"مناطق العالم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • regions of the world
        
    Efforts are on-going at the national level in all regions of the world to establish marine protected areas. UN وتُبذل الجهود حاليا على الصعيد الوطني في جميع مناطق العالم من أجل إنشاء مناطق محمية بحرية.
    The problem of double standards when addressing conflicts in different regions of the world, in particular in Africa, must also be addressed. UN ويجب أيضا معالجة مشكلة الكيل بمكيالين لدى التصدي لما ينشب في جميع مناطق العالم من صراعات.
    Participation by all regions of the world was required to achieve its full implementation. UN والمطلوب مشاركة جميع مناطق العالم من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    7. Encourages the implementation of new car assessment programmes in all regions of the world in order to improve availability of consumer information about the safety performance of motor vehicles; UN 7 - تشجع على تنفيذ برامج جديدة لتقييم السيارات في جميع مناطق العالم من أجل توفير قدر أكبر من المعلومات للمستهلكين بشأن أداء السيارات من حيث السلامة؛
    7. Encourages the implementation of new car assessment programmes in all regions of the world in order to improve availability of consumer information about the safety performance of motor vehicles; UN 7 - تشجع على تنفيذ برامج جديدة لتقييم السيارات في جميع مناطق العالم من أجل توفير قدر أكبر من المعلومات للمستهلكين بشأن أداء السيارات من حيث السلامة؛
    In this context, we recognize the deeply inspiring examples of progress made by countries in all regions of the world through cooperation, partnerships, actions and solidarity. UN ونعترف في هذا السياق بالأمثلة الملهمة للغاية على التقدم الذي تحرزه البلدان في جميع مناطق العالم من خلال التعاون والشراكات والعمل والتضامن.
    The challenges are great, varying in different regions of the world from devastating natural disasters to problems of land rights and widows' rights to inheritance. UN غير أن التحديات الماثلة أمامهن كبيرة، وهي تتفاوت في مختلف مناطق العالم من كوارث طبيعية مدمرة، مرورا بمشاكل الحقوق في الأراضي، وصولا إلى حقوق الأرامل في الإرث.
    Very often minority groups in countries in different regions of the world have been among those affected, resulting in deprivation of basic rights. UN وكثيراً للغاية ما تكون المجموعات التي تمثل أقلية في بلدان بمختلف مناطق العالم من بين أولئك الذين يتأثرون بذلك، مما يسفر عن حرمانهم من حقوقهم الأساسية.
    In this context, we recognize the deeply inspiring examples of progress made by countries in all regions of the world through cooperation, partnerships, actions and solidarity. UN ونعترف في هذا السياق بالأمثلة الملهمة للغاية على التقدم الذي تحرزه البلدان في جميع مناطق العالم من خلال التعاون والشراكات والعمل والتضامن.
    While some regions of the world are experiencing floods and intensive downpours on an unprecedented scale, others are dealing with severe drought. UN وبينما يعاني بعض مناطق العالم من الفيضانات وهطول الأمطار الغزيرة على نطاق لم يسبق له مثيل، فإن مناطق أخرى تواجه جفافا حادا.
    Noting with satisfaction the important progress made in various regions of the world through the adoption of arms limitation, peace, security and cooperation agreements, including those related to the prohibition of weapons of mass destruction, and encourages States in the regions concerned to continue implementing those agreements, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الهام المحرز في شتى مناطق العالم من خلال عقد اتفاقات للحد من اﻷسلحة، واتفاقات سلم وأمن وتعاون، بما فيها الاتفاقات المتعلقة بحظر أسلحة التدمير الشامل، وتشجع الدول في المناطق المعنية على مواصلة تنفيذ تلك الاتفاقات،
    It is therefore promising that such nuclear-weapon-free zones have been established in some regions of the world, but still await ratification by all nuclear-weapon States and therefore full implementation. UN ولذلك يعتبر إنشاء هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض مناطق العالم من الإنجازات الواعدة، غير أنه لا يزال يتعين التصديق عليه من قبل كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية وبالتالي لا يزال لم يجد السبيل إلى التنفيذ الكامل.
    Patterns of illicit drug use transcend national borders as users in all regions of the world gain access to a greater variety of drugs and as social trends, in particular among young people, spread more rapidly than before as a result of better communications. UN فأنماط تعاطي المخدرات غير المشروعة تتجاوز الحدود الوطنية مع تمكّن المتعاطين في جميع مناطق العالم من الحصول على تشكيلة أكثر تنوعا من المخدرات، ومع انتشار الاتجاهات الاجتماعية، وخاصة بين الشباب بسرعة أكبر من ذي قبل كنتيجة لتحسن الاتصالات.
    Noting with satisfaction the important progress made in various regions of the world through the adoption of arms limitation, peace, security and cooperation agreements, including those related to the prohibition of weapons of mass destruction, and encouraging States in the regions concerned to continue implementing those agreements, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الهام المحرز في شتى مناطق العالم من خلال عقد اتفاقات للحد من اﻷسلحة، واتفاقات سلم وأمن وتعاون، بما فيها الاتفاقات المتعلقة بحظر أسلحة التدمير الشامل، وتشجع الدول في المناطق المعنية على مواصلة تنفيذ تلك الاتفاقات،
    In this context, an adequate and balanced representation of all regions of the world would confer on the Council greater efficacy in the formulation and implementation of its decisions and would make it the beneficiary of wide support from all Member States, which would, in this manner, feel duly represented on it. UN وفي هذا السياق، فإن التمثيل الكافي والمتوازن لجميع مناطق العالم من شأنه أن يضفي على المجلس كفاية أكبر في صياغة وتنفيذ قراراته وأن يجعله يحظى بدعم واسع من جميع الدول اﻷعضاء، التي تشعر، على هذا النحو، أنها ممثﱠلة فيه على النحو الواجب.
    We cannot ignore the fact that current conflicts arising in various regions of the world have negative political and socio-economic consequences, not only for the countries directly involved but also for neighbouring States. UN ولا يمكننا إغفال حقيقة ما للصراعات الحالية التي تنشأ في مختلف مناطق العالم من آثار سلبية سياسية واجتماعية - اقتصادية، ليس فقط بالنسبة للبلدان الداخلة فيها على نحو مباشر وإنما أيضا لدى الدول المجاورة.
    19. The recent turmoil has presented a new set of challenges to most regions of the world by making it increasingly difficult to achieve progress towards more sustainable and socially equitable growth and decent work for all. UN 19 - وقد فرض الاضطراب الأخير مجموعة جديدة من التحديات على معظم مناطق العالم من خلال وضع المزيد من الصعوبات في طريق تحقيق نمو مستدام وعادل اجتماعيا، وتوفير عمل لائق للجميع.
    5. Biological diversity. Substantial progress has been made in establishing protected area networks in all regions of the world to prevent loss of forest biological diversity. UN 5 - التنوع البيولوجي - أحرز تقدم كبير في إنشاء شبكات مناطق محمية في جميع مناطق العالم من أجل الحيلولة دون فقد التنوع البيولوجي للغابات.
    Under the revised strategy, Trust Fund decision-making is devolved to the subregional level, and focuses on enhancing and supporting the vast array of laws and policies that have been created in all regions of the world to address the multiple forms of violence faced by women. UN وحسب الاستراتيجية المنقحة، تُنقل صلاحيات صنع القرار المخولة للصندوق الاستئماني إلى المستوى دون الإقليمي، وتركز على تعزيز ودعم المجموعة الواسعة من القوانين والسياسات التي وُضعت في جميع مناطق العالم من أجل التصدي لأشكال العنف المتعددة التي تواجهها المرأة.
    It strongly supports the efforts being made in all regions of the world to secure international peace and security and is therefore concerned about the upsurge in terrorist activity and about the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorist groups. UN وجمهورية جيبوتي التي تساند بحزم الجهود المبذولة في جميع مناطق العالم من أجل إرساء السلام والأمن الدوليين، يساورها القلق للزيادة الكثيفة في الأنشطة الإرهابية ولاحتمال احتياز الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus