"مناطق الغابات المحمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protected forest areas
        
    • forest protected areas
        
    • forest-protected areas
        
    • protected forest area
        
    Consider the issue of an international network of protected forest areas. UN النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية.
    Member States have agreed to increase, develop and maintain networks of protected forest areas. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء على زيادة شبكات مناطق الغابات المحمية وتطويرها والحفاظ عليها.
    A national strategy to establish a network of protected forest areas need to be addressed in national forest policies and programmes. UN ويجب على السياسات والبرامج الوطنية للغابات أن تضع استراتيجية وطنية ﻹنشاء شبكة من مناطق الغابات المحمية.
    Five joint regional meetings between the United Nations Forum on Forests and the Convention on Biological Diversity on forest protected areas with the following objectives: UN عقد خمسة اجتماعات إقليمية مشتركة بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن مناطق الغابات المحمية لتحقيق الأهداف التالية:
    Furthermore, forest-protected areas in many countries remain underfunded and understaffed. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت مناطق الغابات المحمية في العديد من البلدان تعاني من نقص التمويل والموظفين.
    It also gives the amounts for the 10 per cent of stumpage and export fees that are intended to support the operational costs of the protected forest area network. UN كما يبين المبالغ التي تمثل نسبة الـ 10 في المائة الخاصة بثمن الخشب في أرضه ورسوم التصدير، المزمع استخدامها في تغطية التكاليف التشغيلية لشبكة مناطق الغابات المحمية.
    Action to significantly increase the effectiveness and adequacy of protected forest areas. UN اتخاذ إجراءات لزيادة فعالية مناطق الغابات المحمية وكفايتها بصورة كبيرة.
    Significant economic activities such as tourism, hydroelectric energy production and water resources for human, agricultural and industrial consumption, depended to a large extent on the protected forest areas that covered about a quarter of the national territory. UN وأضافت أن أنشطة اقتصادية هامة، مثل السياحة وتوليد الطاقة الكهربائية من المياه والموارد المائية التي يستخدمها الناس، والاستهلاك الزراعي والصناعي، تعتمد بدرجة كبيرة على مناطق الغابات المحمية التي تغطي حوالي ربع مساحة البلد.
    These co-management initiatives have allowed surrounding communities to benefit from key resources in protected forest areas subject to mutually agreed management plans. UN وقد استطاعت المجتمعات المحلية المحيطة، من خلال مبادرات الإدارة المشتركة هذه، أن تستفيد من الموارد الرئيسية في مناطق الغابات المحمية بموجب خطط للإدارة متفق عليها بين الأطراف.
    protected forest areas are under threat of degradation through encroachment from agriculture and human settlements, unsustainable logging and wood harvesting, illegal activities, mining, bushmeat hunting, poaching, plant and animal collecting, fire, pollution, climate change, invasive species, and tourism and recreation. UN وتتعرض مناطق الغابات المحمية لخطر التدهور بسبب طغيان الزراعة وزحف المستوطنات البشرية، وقطع الأشجار والأخشاب على نحو غير مستدام، والأنشطة غير المشروعة، والتعدين، وقنص الحيوانات، والصيد غير المشروع، وجمع النباتات والحيوانات، والحرائق، والتلوث، وتغير المناخ، والأنواع الغازية، والسياحة والاستجمام.
    32. Categories of protected forest areas. The categorization of protected areas developed by the World Conservation Union (IUCN) is the most widely accepted system for use in global and national reporting. UN 32 - فئات مناطق الغابات المحمية - يشكل تصنيف الفئات المحمية إلى فئات الذي وضعه الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة النظام المقبول على نطاق واسع للاستخدام في تقديم التقارير العالمية والوطنية.
    (a) The establishment of protected areas, including national parks and reserves, has helped to increase the protected forest areas in various countries. UN (أ) ساعد إنشاء المناطق المحمية، بما فيها الحدائق والمحميات الوطنية، على زيادة مناطق الغابات المحمية في مختلف البلدان.
    (b) protected forest areas contribute significantly in respect of determining ecological parameters for the management of all types of forests on a sustainable basis, and also provide social, cultural, environmental and economic benefits. UN )ب( مناطق الغابات المحمية تسهم بشكل هام بخصوص تحديد المعالم اﻹيكولوجية ﻹدارة جميع أنواع الغابات على أساس مستدام، وتقدم أيضا منافع اجتماعية وثقافية وبيئية واقتصادية.
    A. protected forest areas UN ألف - مناطق الغابات المحمية
    The importance of conserving representative forests by a range of conservation mechanisms applied within and outside protected forest areas was also called for. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أهمية الحفاظ على غابات تمثل نوعها عن طريق طائفة من آليات الحفظ التي تطبق داخل مناطق الغابات المحمية وخارجها().
    (f) Address the issue of ecological corridors and buffer zones in relation to forest protected areas. UN )و( أن تعالج مسألة الممرﱠات والمناطق الفاصلة بالنسبة إلى مناطق الغابات المحمية.
    (c) Consider the possible benefits of networking among specific forest protected areas and of the establishment of such an international network taking into account existing networks; UN )ج( أن تنظر في الفوائد المحملة ﻹقامة شبكة فيما بين مناطق محددة من مناطق الغابات المحمية وفوائد إنشاء مثل هذه الشبكة الدولية على أن تؤخذ في الحسبان الشبكات القائمة؛
    31. According to the United Nations Environment Programme Millennium Ecosystem Assessment (2005), forest protected areas are most successful if designed in the context of the ecosystem approach, and managed according to sustainable forest management, with due regard to the importance of corridors and interconnectivity of protected areas and to external threats such as pollution, climate change and invasive species. UN 31 - ووفق تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية (2005) الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تحقق مناطق الغابات المحمية أكبر نجاح إذا حُددت في سياق نهج النظام الإيكولوجي، وجرت إدارتها وفق الإدارة المستدامة للغابات، مع إيلاء ما يجب من مراعاة لأهمية الممرات وترابـط المناطـق المحمية وللتهديدات الخارجية مثل التلوث وتغير المناخ والأنواع الغازية.
    (d) Field trips: to forest-protected areas. UN (د) الرحلات الميدانية: إلى مناطق الغابات المحمية.
    (d) Field trips: to forest-protected areas. National parks can play an important role in raising awareness of the general public, youth, journalists and politicians of the importance of forest resources and the factors that threaten national forests. UN (د) الرحلات الميدانية: إلى مناطق الغابات المحمية والحدائق الوطنية التي قد تؤدي دورا هاما في توعية عامة الناس والشباب والصحفيين والسياسيين بأهمية الموارد الحرجية، والعوامل التي تهدد الغابات الوطنية.
    protected forest area network (10 per cent): 655,628 UN شبكة مناطق الغابات المحمية (10 في المائة): 628 655 دولارا
    protected forest area network (10 per cent): 557,281 Miscellaneous UN شبكة مناطق الغابات المحمية (10 في المائة): 281 557 دولارا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus