:: To protect United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel, within its capabilities and its areas of deployment; | UN | :: حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية حركة أفرادها، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها. |
:: To protect United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel, within its capabilities and its areas of deployment; | UN | :: حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية حركة أفرادها، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها. |
The protection of the population in its areas of deployment and within existing capabilities would be an immediate priority for the Mission, however. | UN | وستقوم البعثة، على سبيل الأولوية الفورية، بحماية السكان في مناطق انتشارها وفي حدود القدرات المتاحة لها. |
61. In the meantime, the ONUB force would continue to ensure, in the areas of its deployment, the protection of United Nations personnel, facilities, installations and equipment and the security and freedom of movement of ONUB personnel, and to support the Government in its mine action activities, particularly in the area of capacity-building. | UN | 61 - وفي غضون ذلك، ستواصل القوات التابعة لعملية الأمم المتحدة كفالة الحماية في مناطق انتشارها لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكذلك أمن موظفي العملية وحرية تنقلهم، كما ستواصل دعم الحكومة فيما تضطلع به من أنشطة في مجال الأعمال المتصلة بالألغام، وبخاصة في مجال بناء القدرات. |
She welcomes the commitment of Chad to continue to fully carry out its peace mission in its areas of deployment within the framework of the Mission and to actively pursue its efforts to promote peace and security in the region. | UN | وتنوه بالتزام تشاد بمواصلة الاضطلاع بمهمتها لإحلال السلام في مناطق انتشارها في إطار البعثة وبمواصلة بذل جهودها الحثيثة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن في المنطقة. |
Meanwhile, UNOCI continued to reduce its presence in the eastern region of the country and moved to a more pre-emptive posture in order to implement its protection of civilians mandate within its areas of deployment and capabilities. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت عملية الأمم المتحدة تقليص وجودها في المنطقة الشرقية من البلد، وتحولت إلى اتخاذ وضع أكثر استباقية في عملياتها بهدف تنفيذ مهمة حماية المدنيين في حدود مناطق انتشارها وقدراتها. |
It would also have to be sufficiently robust to provide protection to vulnerable civilians within its areas of deployment and to expand areas of stability to facilitate the delivery of humanitarian aid. | UN | ويتعين أيضا أن تكون قوية بالقدر الكافي لتوفير الحماية للمدنيين الضعفاء داخل مناطق انتشارها. وتوسيع نطاق مناطق الاستقرار لتيسير تقديم المعونة الإنسانية. |
:: Assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within the capabilities of the United Nations operation and in its areas of deployment. | UN | :: المساعدة في حماية المدنيين المعرضين للخطر، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، في حدود قدرات عملية الأمم المتحدة وضمن مناطق انتشارها. |
Implementation of this more robust concept of operations would take into account the force's mandate to protect civilians within its areas of deployment and capabilities, without prejudice to the primary responsibility of the Ivorian authorities, focusing on threats beyond national response capability. | UN | وتنفيذ هذا المفهوم العملياتي المحُكم بدرجة أكبر سيراعي ولاية القوة المتصلة بحماية المدنيين في مناطق انتشارها وقدراتها، دون المساس بالمسؤولية الرئيسية للسلطات الإيفوارية، مع التركيز على التهديدات التي تفوق قدرات الاستجابة الوطنية. |
14. In order to fulfil its mandate, UNAMSIL would be required to deploy progressively in phases and in a coherent operational structure organized to ensure that it is deployed at battalion strength in all but a few relatively secure locations and would conduct assertive patrols and convoy escorts, thereby providing a security umbrella in its areas of deployment. | UN | 14 - ولكي تضطلع البعثة بولايتها سيتعين عليها الانتشار تدريجيا على مراحل وبهيكل تشغيلي متسق ومنظم على نحو يكفل نشرها بقوام كتيبة في المواقع الآمنة نسبيا كلها إلا قليلا منها، وأن تقوم بالدوريات ومرافقة القوافل على نحو فيه تأكيد لحضورها، وبذلك توفر مظلة أمنية في مناطق انتشارها. |
42. The United Nations force would operate under robust rules of engagement with a mandate to use all means necessary to deny armed groups freedom of movement and access to the major cities, within its capabilities and its areas of deployment. | UN | 42 - وستعمل قوة الأمم المتحدة بموجب قواعد اشتباك صارمة وستنص ولايتها على استخدام جميع الوسائل الضرورية لمنع الجماعات المسلّحة من التحرك بحرية ومن الوصول إلى المدن الرئيسية، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها. |
In this regard, it is worth noting that Security Council resolution 1739 (2007) provides that UNOCI, without prejudice to the responsibility of the Government of Côte d'Ivoire, shall protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 1739 (2007) ينص على أن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، دون المساس بمسؤولية حكومة كوت ديفوار، بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك للعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها. |
Since 9 December 2013, in the context of confidence-building measures, the Sangaris force has been supporting the African-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA), and subsequently MINUSCA, as from 15 September 2014, by implementing and overseeing measures for the disarmament and barracking of armed groups in its areas of deployment. | UN | وفي إطار تطبيق تدابير بناء الثقة، قامت قوة سانغاريس، منذ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، بتقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومن ثم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى بدءاً من 15 أيلول/سبتمبر 2014، من خلال تنفيذ ومراقبة تدابير نزع السلاح وتجميع الجماعات المسلحة في مواقع داخل مناطق انتشارها. |
31. Requests MINUSMA, within its capabilities, its areas of deployment and without prejudice to its mandate, to assist the Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established by resolution 1526 (2004), including by passing information relevant to the implementation of the measures in paragraph 1 of resolution 2083 (2012); | UN | 31 - يطلب إلى البعثة المتكاملة أن تقوم، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها ودون الإخلال بولايتها، بتقديم المساعدة إلى اللجنة المنبثقة عن القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) وإلى فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1526 (2004)، بطرق شتى من بينها تقديم المعلومات المتصلة بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 2083 (2012)؛ |
31. Requests MINUSMA, within its capabilities, its areas of deployment and without prejudice to its mandate, to assist the Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established by resolution 1526 (2004), including by passing information relevant to the implementation of the measures in paragraph 1 of resolution 2083 (2012); | UN | 31 - يطلب إلى البعثة المتكاملة أن تقوم، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها ودون الإخلال بولايتها، بتقديم المساعدة إلى اللجنة المنبثقة عن القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) وإلى فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1526 (2004)، بطرق شتى من بينها تقديم المعلومات المتصلة بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 2083 (2012)؛ |
18. Requests MINUSMA, within its capabilities, its areas of deployment and without prejudice to its mandate, to assist the Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established by resolution 1526 (2004), including by passing information relevant to the implementation of the measures in paragraph 1 of resolution 2161 (2014); | UN | 18 - يطلب إلى البعثة المتكاملة أن تقوم، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها ودون الإخلال بولايتها، بتقديم المساعدة إلى اللجنة المنبثقة عن القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) وإلى فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1526 (2004)، بطرق شتى من بينها تقديم المعلومات المتصلة بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 2161 (2014)؛ |
18. Requests MINUSMA, within its capabilities, its areas of deployment and without prejudice to its mandate, to assist the Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established by resolution 1526 (2004), including by passing information relevant to the implementation of the measures in paragraph 1 of resolution 2161 (2014); | UN | 18 - يطلب إلى البعثة المتكاملة أن تقوم، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها ودون الإخلال بولايتها، بتقديم المساعدة إلى اللجنة المنبثقة عن القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) وإلى فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1526 (2004)، بطرق شتى من بينها تقديم المعلومات المتصلة بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 2161 (2014)؛ |
The MINUSCA force will use all means necessary within areas of its deployment and capabilities in support of the national authorities to restore basic security and law and order in Bangui and in other priority areas, according to protection needs, including where minorities are considered to be at high risk. | UN | وستستخدم قوة البعثة جميع الوسائل الضرورية في مناطق انتشارها وضمن نطاق قدراتها دعما للسلطات الوطنية في استعادة الأمن الأساسي والقانون والنظام في بانغي وفي المجالات الأخرى ذات الأولوية، وفقا لاحتياجات الحماية، بما في ذلك حيثما يُعتبر أن الأقليات تواجه مخاطر شديدة. |
82. The current troop strength of the Mission of a brigade (some 4,700 military personnel) in Ituri was an important factor in the gradual return of stability to the areas of its deployment. | UN | 82 - شكل القوام الحالي لقوات البعثة في إيتوري المكون من لواء (700 4 من الأفراد العسكريين تقريبا) عاملا هاما في العودة التدريجية للاستقرار في مناطق انتشارها. |
The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. | UN | وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها. |
Although the World Bank is addressing the issue of transporting combatants from their original locations to the army integration centres, the transportation of integrated units from the centres to their deployment areas is continuing to delay the process. | UN | ومع أن البنك الدولي بصدد معالجة مسألة نقل المقاتلين من مواقعهم الأصلية إلى مراكز الإدماج التابعة للجيش، ما زال نقل الوحدات المدمجة من هذه المراكز إلى مناطق انتشارها يؤخر هذه العملية. |
Most divisions of the Syrian Arab Army, and on some occasions also Syrian Arab Navy units and Air Force defence troops, participated in operations that were conducted in their areas of deployment. | UN | وشاركت معظم فرق الجيش العربي السوري، وفي بعض الحالات أيضاً وحدات البحرية العربية السورية وقوات الدفاع الجوي السوري، في العمليات التي نُفذت في مناطق انتشارها. |