Turkey attaches great significance to and endorses all meaningful steps towards the establishment of effectively verifiable zones free of weapons of mass destruction and their means of delivery, particularly in the Middle East. | UN | وتولي تركيا أهمية كبيرة لجميع الخطوات المجدية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما في الشرق الأوسط، يمكن التحقق منها بصورة فعالة وتؤيد هذه الخطوات. |
Turkey therefore attaches great significance to and endorses all meaningful steps for the establishment of effectively verifiable zones free of weapons of mass destruction and their means of delivery, particularly in the Middle East. | UN | لذا، تعلِّق تركيا أهمية كبرى على الخطوات المفيدة، وتؤيدها، لإقامة مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها، وقابلة للتحقق بفعالية، ولا سيما في الشرق الأوسط. |
1. Development of nuclear-weapon-free zones and establishment of zones free of weapons of mass destruction on the basis of arrangements freely arrived at between the States in the region concerned. | UN | 1 - وضع مناطق خالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية. |
Accordingly, Russia is fulfilling, and intends to continue to fulfil consistently, its obligations in the area of the reduction and elimination of weapons of mass destruction, conventional armaments, the implementation of confidence-building measures, and the promotion of the establishment of zones free of weapons of mass destruction. | UN | وبالتالي فإن روسيا تفي، وتعتزم الاستمرار في أن تفي، بالتزاماتها في مجال تخفيض أسلحة الدمار الشامل، والأسلحة التقليدية، والقضاء عليها، وتنفيذ تدابير بناء الثقة، وتشجيع إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The Islamic Republic of Iran supports the establishment of zones free from weapons of mass destruction in various regions as a step towards the achievement of a world free of these weapons. | UN | تؤيد جمهورية إيران اﻹسلامية إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في مختلف المناطق، بوصفها خطوة أولى لتحقيق عالم خال من هذه اﻷسلحة. |
51. The establishment of zones free of weapons of mass destruction was essential, particularly in regions where tensions were high, such as the Middle East. | UN | 51 - وقال إن إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل هو أمر أساسي وخاصة في المناطق التي تشهد توترات شديدة، مثل منطقة الشرق الأوسط. |
Our priorities include the provision of equal and indivisible security for all States as a condition for further progress towards nuclear disarmament, strengthening non-proliferation regimes and supporting the establishment of zones free of weapons of mass destruction in various regions of the world, as well as the provision and enforcement of security assurances. | UN | وتشمل أولوياتنا توفير الأمن المتكافئ وغير القابل للتجزؤ لجميع الدول كشرط لإحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي وتعزيز نُظم عدم الانتشار، ودعم عملية إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم، فضلاً عن توفير ضمانات الأمن وإنفاذها. |
Thus, we look forward to the 1995 Conference on the Review and Revision of the Non-Proliferation Treaty, hoping that that Conference will produce confidence-building measures on the regional and international levels that would create zones free from weapons of mass destruction, including nuclear weapons, particularly in the Middle East region, which has been plagued by conflict for a long period of time. | UN | ومن ثم فإننا نتطلع الى مؤتمر ١٩٩٥ لمراجعة واستعراض معاهدة عدم الانتشار لﻷسلحة النووية، آملين أن يسفر هذا المؤتمر عن تدابير بنﱠاءة على الصعيدين الاقليمي والدولي، من شأنها أن توجد مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية، ولاسيما في منطقة الشرق اﻷوسط التي لازمتها الصراعات خلال حقبة طويلة من الزمن. |