"مناطق خطرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • hazardous areas
        
    • dangerous areas
        
    • danger areas
        
    • danger zones
        
    • hazard areas
        
    • dangerous area
        
    • dangerous zones
        
    • difficult areas
        
    • hazardous zones
        
    • dangerous regions
        
    The total number of localities containing confirmed hazardous areas is 46. UN ويبلغ إجمالي المواقع التي تحتوي على مناطق خطرة 46 موقعاً.
    Special emphasis will be made to ensure that staff located in hazardous areas receive as much training as possible. UN وسيتم التأكيد بصفة خاصة على ضمان تلقي الموظفين الموجودين في مناطق خطرة لأكبر قدر ممكن من التدريب.
    Companies may be contracted to transport food and supplies through dangerous areas. UN ويمكن التعاقد مع شركات لنقل مواد غذائية وإمدادات عبر مناطق خطرة.
    Many people walked long distances through dangerous areas to find refuge in Ethiopia, Kenya or Uganda. UN وقد مشى كثير من الناس لمسافات طويلة عبر مناطق خطرة بحثا عن ملجأ في إثيوبيا أو أوغندا أو كينيا.
    :: Stop laying landmines; mark and signpost any danger areas or minefields UN :: عدم الكف من زرع الألغام الأرضية؛ وعدم وسم أي مناطق خطرة/حقول ألغام ووضع علامات عليها
    The identification of new hazardous areas has severely restricted freedom of movement and endangered the safe return of internally displaced persons. UN وفرض تحديد مناطق خطرة جديدة قيوداً شديدة على حرية الحركة، وعرض العودة الآمنة المشردين داخليا للخطر.
    In Cambodia, methodologies have been established to cancel, with confidence, suspect hazardous areas. UN وفي كمبوديا، وضعت منهجيات من أجل القيام بكل ثقة بشطب مناطق خطرة مشتبه بها.
    The increased productivity is expected to result from the introduction of new mechanical assets that have the ability to reduce suspected hazardous areas at a much faster rate with a higher level of efficiency UN ومن المتوقع أن تتأتى الزيادة في الإنتاجية نتيجة إدخال أجهزة آلية جديدة لديها القدرة على تقليص المناطق التي يُشتبه في أنها مناطق خطرة بمعدل أسرع بكثير وبمستوى أعلى من الكفاءة
    Serbia indicated that a survey resulted in suspected hazardous areas totalling 3,800,000 square meters in the municipalities of Bujanovac and Presevo. UN وأشارت إلى أن المسح أسفر عن تحديد مناطق خطرة مشتبه بها تبلغ مساحتها 000 800 3 متر مربع في بلدية بويانوفاتش وبلدية بريسيفو.
    In-situ upgrading should be the norm and relocation is to be used only in exceptional circumstances, such as when settlements are located in hazardous areas; UN ينبغي أن يكون التحسين على الأرض هو المعيار، واستخدام إعادة التسكين في المستوطنات الواقعة في مناطق خطرة فقط في الظروف الاستثنائية؛
    To date, the mine action programme has cleared 2,688 of the 4,302 identified dangerous areas and opened 29,503 kilometres of road. UN وأدى برنامج مكافحة الألغام إلى الآن إلى إزالة الألغام من 688 2 منطقة من أصل المناطق التي تم تحديدها على أنها مناطق خطرة والتي يبلغ عددها 302 4، وفتحت بفضل البرنامج طرق تمتد على مسافة 503 29 كلم.
    The Committee, however, has no hesitation in concluding that the consistent bombing and shelling of Gaza over a twenty-two day period, coupled with confusing warnings to evacuate unidentified dangerous areas for unidentified safe areas, served to spread terror among the population. UN فإنه لا يساورها أدنى شك في الاستنتاج بأن قصف قطاع غزة وإلقاء القنابل عليه، بشكل مستمر، طوال مدة اثنين وعشرين يوما، إلى جانب إصدار تحذيرات مربكة بإخلاء مناطق خطرة غير محددة إلى مناطق آمنة غير محددة، أدت إلى نشر الرعب في صفوف السكان.
    That same afternoon, these same aeroplanes took off from the same Florida airport again and headed for the City of Havana, penetrated dangerous areas located in the northern part of the Havana FIR, despite the warnings issued to them by the air traffic control centre, recklessly continued the flight and made a further incursion into Cuban territory. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، عادت تلك الطائرات ذاتها فأقلعت من نفس المطار الموجود في فلوريدا واتجهت صوب مدينة هافانا، وتسللت الى داخل مناطق خطرة في الجزء الشمالي من منطقة هافانا لمعلومات الرحلات الجوية رغم التحذيرات التي وجهها إليها مركز مراقبة الحركة الجوية، وواصلت الطيران بصورة متهورة متمادية في توغلها في اﻷراضي الكوبية.
    AI recommended that Denmark stop involuntary or forced removals to particularly dangerous areas of this third country, due to their facing a real risk of persecution or serious harm. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضع الدانمرك حداً للإبعاد غير الطوعي أو القسري إلى مناطق خطرة جداً من هذا البلد الثالث، بسبب تعرض المعنيين إلى خطر حقيقي للاضطهاد أو للإيذاء الخطير(128).
    :: Stop laying landmines; mark and signpost any danger areas or minefields UN عدم الكف عن زرع الألغام الأرضية؛ وعدم وسم أي مناطق خطرة/حقول ألغام ووضع علامات عليها
    The peasants are also asked to carry ammunition and other war matériel or to go for food across danger zones at the risk of their lives. UN وكذلك يطلب إلى الفلاحين نقل الذخائر ومعدات حربية أخرى أو إحضار الطعام باجتياز مناطق خطرة مجازفين بحياتهم.
    The Mission also heard moving accounts of families with disabled relatives whose disability had slowed their evacuation from a dangerous area or who lived with a constant fear that, in an emergency, their families would have to leave them behind because it would be too difficult to evacuate them. UN 1286- واستمعت البعثة أيضاً إلى روايات مؤثرة لأسر لديها أقارب معوقون تسبب عجزهم في إبطاء إجلائهم من مناطق خطرة أو عاشوا في خوف دائم من أن تضطر أسرهم إلى تركهم في حالات الطوارئ لأنه سيتعذر إجلاؤهم.
    The Metro Manila city and town mayors have agreed to pursue a common resettlement site for their respective urban poor constituents who need to be relocated because they are occupying dangerous zones and critical areas for government infrastructure projects. UN واتفق محافظو ورؤساء بلديات مانيلا العاصمة وضواحيها على السعي للحصول على موقع مشترك ﻹعادة توطين الفقراء الحضريين التابعين لهم ممن يحتاجون ﻹعادة اﻹسكان ﻷنهم يقطنون في مناطق خطرة ومساحات ذات أهمية حاسمة لمشاريع البنية اﻷساسية الحكومية.
    It stresses, in that context, the need to undertake correct risk assessments prior to deploying military observers and other unarmed United Nations personnel in difficult areas and calls upon the Secretariat to ensure that, wherever deployed, they must be provided with adequate security so as to enable them to carry out their mandated tasks without risk or loss of life. UN وتشدد بهذا الخصوص على الحاجة للاضطلاع بتقييمات صحيحة للأخطار قبل نشر المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين في مناطق خطرة وتناشد الأمانة العامة أيضا ضمان تمتع هؤلاء، حيثما نشروا، بالأمن اللازم ليتسنى لهم القيام بولاياتهم بمنأى عن أي خطر أو خسارة في الأرواح.
    (a) The acquisition of additional armoured personnel carriers to transport personnel through hazardous zones in the mission area, and spare parts to maintain the fleet of vehicles; UN (أ) اقتناء ناقلات جند مدرعة إضافية مخصصة لنقل أفراد الوحدات عبر مناطق خطرة في منطقة البعثة؛ واقتناء قطع غيار لصيانة أسطول المركبات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus