"مناطق ريفية نائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • remote rural areas
        
    • remote rural locations
        
    Despite these efforts, the Government is encountering difficulties in respect of taking care of people with disabilities who live in remote rural areas. UN ورغم هذه الجهود، تواجه الحكومة صعوبات فيما يتعلق برعاية ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية.
    Regardless of its basis, specific cases of this intolerance in the field of religion have been reported, particularly of untouchables being refused access to temples in remote rural areas. UN وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية.
    The emergency was aggravated by the fact that most coffee producers own small plots, live in remote rural areas and depend in large part on their crop and the income from the seasonal work of picking the beans. UN وتفاقمت حالة الطوارئ لكون معظم منتجي البن من صغار الملاك، ولأنهم يعيشون في مناطق ريفية نائية ويعتمدون إلى حد بعيد على محصولهم وعلى الإيراد الذي يحصلون عليه من عملهم الموسمي في جمع حبوب البن.
    Partly because of the limited resources, little of this aid reaches extremely poor households living in remote rural areas. UN وبسبب الموارد المحدودة جزئيا، يصل القليل من هذه المعونة الى اﻷسر المنزلية شديدة الفقر التي تعيش في مناطق ريفية نائية.
    Many people living in poverty live in remote rural locations and do not speak the official language; thus, they may find it difficult to access information about participatory processes or reach meeting venues. UN ويقيم الكثيرون ممَن يعيشون في فقر في مناطق ريفية نائية ولا يتكلمون اللغة الرسمية، وبالتالي فإنهم قد يجدون صعوبة في الحصول على معلومات عن العمليات التشاركية أو الوصول إلى أماكن الاجتماعات.
    People who are poisoned by pesticides are often in remote rural areas where access to medical care is limited. UN وغالباً ما يوجد الأشخاص الذين يتعرضون للتسمم بمبيدات الآفات في مناطق ريفية نائية حيث يكون الحصول على الرعاية الطبية محدوداً.
    A total of 1,540 mobile advisory units have been established; during more than 4,000 tours of duty they have furnished legal assistance to people living in remote rural areas. UN وثمة وحدات يبلغ مجموعها 540 1 وحدة استشارة متنقلة تم إنشاؤها. وخلال أكثر من 000 4 دورة وظيفية تمت تقديم مساعدة قانونية إلى السكان المقيمين في مناطق ريفية نائية.
    189. The Government provides necessary subsidies to hospitals providing unprofitable or advanced medical services such as those in remote rural areas and those providing emergency care, cancer treatment and treatment for children. UN ٩٨١- وتوفر الحكومة اﻹعانات الواجبة للمستشفيات التي تقدم خدمات غير مُربحة أو خدمات متقدمة كتلك الموجودة في مناطق ريفية نائية وللمستشفيات التي تقدم الرعاية الطارئة، وعلاج السرطان، وعلاج اﻷطفال.
    Accordingly, we will attach a high priority to overcoming the housing shortage and other infrastructure needs, particularly for children in marginalized peri-urban and remote rural areas. UN وبناء على ذلك، فإننا سنعلق أولوية قصوى على إيجاد حل لمشكلة نقص دور السكن وغير ذلك من الاحتياجات إلى البنى التحتية، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في مناطق تحيط بالمدن أو في مناطق ريفية نائية مهمشة.
    Accordingly, we will attach a high priority to overcoming the housing shortage and other infrastructure needs, particularly for children in marginalized peri-urban and remote rural areas. UN وبناء على ذلك، فإننا سنعلق أولوية قصوى على إيجاد حل لمشكلة نقص دور السكن وغير ذلك من الاحتياجات إلى البنى التحتية، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في مناطق تحيط بالمدن أو في مناطق ريفية نائية مهمشة.
    Elderly women and women in remote rural areas without road access are facing difficult problems: they cannot help themselves when they get sick and lack resources for making their living. UN وتواجه المسنات والنساء اللاتي يعشن في مناطق ريفية نائية بدون إمكانية الوصول إلى طريق بري مشاكل صعبة؛ فلا يمكنهن مساعدة أنفسهن عندما يصيبهن المرض، ويفتقرن إلى الموارد اللازمة لمعيشتهن.
    As police duties covered the whole of the country, human rights training teams consisting of 10 - 15 members even visited remote rural areas to provide training for local officers. UN وبما أن مهام الشرطة تغطي كامل أنحاء البلد، فقد قامت أفرقة تدريب في مجال حقوق الإنسان يتراوح عدد أفرادها من 10 أعضاء إلى 15 عضواً بزيارة مناطق ريفية نائية بهدف تدريب الموظفين المحليين.
    The local authorities conduct special campaigns in remote rural areas to organize visiting clinics with medical and social workers and psychologists. UN وتطلق السلطات المحلية حملات خاصة في مناطق ريفية نائية لتنظيم مستوصفات زائرة مزودة بأخصائيين طبيين واجتماعيين وعلماء النفس.
    The Lao People's Democratic Republic was a landlocked, poor, multi-ethnic least developed country with some 80 per cent of its population scattered over remote rural areas. UN واستطرد قائلا إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بلد من أقل البلدان نموا وغير ساحلي وفقير ومتعدد الأعراق، ينتشر 80 في المائة من سكانه في مناطق ريفية نائية.
    1. Remoteness - Indigenous communities in remote rural areas experience more difficulty with connectivity. UN 1 - البعد - تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية المقيمين في مناطق ريفية نائية مصاعب أكثر من غيرهم في إقامة ربط بشبكة الإنترنت.
    Low agricultural productivity and the lack of non-farm jobs intensified poverty among the poorest 10 to 20 per cent of the population concentrated in remote rural areas. UN وزاد انخفاض مستوى الانتاج الزراعي وانعدام فرص العمل خارج مجال الزراعة من حدة الفقر لدى اﻟ ١٠-٢٠ في المائة من أفقر السكان المقيمين في مناطق ريفية نائية.
    Accordingly, we will attach a high priority to overcoming the housing shortage and other infrastructure needs, particularly for children in marginalized peri-urban and remote rural areas. UN وبناء على ذلك، فإننا سنعلق أولوية قصوى على إيجاد حل لمشكلة نقص المساكن وغير ذلك من الاحتياجات إلى الهياكل الأساسية، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق المهمشة التي تحيط بالمدن أو في مناطق ريفية نائية.
    The lack of disaggregated data means that progress on national averages may conceal a failure to register maternal mortality among certain groups, such as women and girls living in remote rural areas or slums, indigenous women and girls, or adolescents. UN ويعني الافتقار إلى بيانات مصنفة أن التقدم فيما يتعلق بالمتوسطات الوطنية قد يُخفي عدم تسجيل وفيات الأمهات بين بعض الفئات، من قبيل النساء والفتيات اللاتي يعشن في مناطق ريفية نائية وفي أحياة فقيرة، ونساء وفتيات الشعوب الأصلية، أو المراهقات.
    To fast-track the development of infrastructure in remote rural areas, with a view to ensuring the practical enjoyment of economic and social rights to benefit the people living in remote rural areas (South Africa); UN 33- التعجيل بتطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية النائية بهدف ضمان استفادة السكان الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية من التمتع العملي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية (جنوب أفريقيا)؛
    14. The connections between drug control and poverty are particularly clear in areas of illicit cultivation of crops from which narcotic drugs are derived, as these tend to be remote rural areas below the average income level of the country. UN ٤١ - وتتضح الصلات القائمة بين مكافحة المخدرات والفقر بصورة خاصة في مناطق الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تستخرج منها المخدرات ، ذلك ﻷنها تكاد تكون مناطق ريفية نائية يقل مستوى الدخل فيها عن متوسط الدخل في البلد .
    24. Large-country data issues and caution to users. ICP included economies ranging from city States to large and diverse countries such as China, India, Brazil and the Russian Federation, which collectively account for over 40 per cent of the world's population and include many people living in remote rural locations. UN 24 - المسائل المتعلقة ببيانات البلدان الكبرى وتنبيه للمستخدمين: شمل برنامج المقارنات الدولية بلدانا لا يزيد حجمها على حجم مدينة وبلدانا أخرى كبرى تتسم بالتنوع مثل الصين والهند والبرازيل والاتحاد الروسي، تربو نسبة السكان فيها، مجتمعة، على 40 في المائة من سكان العالم، يعيش العديد منهم في مناطق ريفية نائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus