This research has covered women living in rural and urban areas of different regional states of the country. | UN | واكتشف هذا البحث أن المرأة تعيش في مناطق ريفية وحضرية في مختلف الولايات الإقليمية للبلد. |
Poverty still exists in rural and urban areas. | UN | ومازال الفقر موجودا في مناطق ريفية وحضرية. |
Local arts exhibition halls, recreational centres, and small- and medium-sized sports facilities have been built in many rural and urban areas. | UN | وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية. |
That was a more realistic representation than the simplified division into rural and urban areas. | UN | وهذا التمثيل هو أكثر واقعية من التبسيط بتقسيم المناطق إلى مجرد مناطق ريفية وحضرية. |
10. OHCHR operated in a context of ongoing land disputes in both rural and urban areas. | UN | 10- وعملت المفوضية في سياق يتسم بوجود نزاعات مستمرة على الأراضي في مناطق ريفية وحضرية على السواء. |
It includes sustainable villages and neighbourhoods in rural and urban areas and a strong youth component that study, live and experience sustainable development in an ecovillage setting. | UN | وهي تشمل قرى وأحياء مستدامة في مناطق ريفية وحضرية وتضم عنصر شباب قويا يدرس ويعيش ويجرب التنمية المستدامة في ظروف القرية البيئية. |
These are both rural and urban areas that were in the immediate war operation zones throughout Bosnia and Herzegovina, such as Grahovo, Glamoč, Derventa, Brod, etc. | UN | وهي مناطق ريفية وحضرية كانت قريبة من مناطق العمليات الحربية في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، مثل غراهوفو، وغلاموك، وديرفنتا، وبرود، إلخ. |
The Mission would reduce its military presence in calmer rural and urban areas, where increased Haitian and international policing capacity would facilitate the transfer of some basic patrolling duties, and would redeploy military personnel to establish patrols within maritime and land border areas, in cooperation with the Haitian National Police and MINUSTAH police. | UN | وستقلص البعثة وجودها العسكري في مناطق ريفية وحضرية أهدأ، حيث ستيسر قدرات الشرطة الهايتية والدولية نقل بعض مهام الدوريات الأساسية، وستعيد نشر الأفراد العسكريين لإيجاد دوريات في المناطق الحدودية البحرية والبرية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة البعثة. |
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas from legally constituted organizations which the military authorities have claimed are fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines (CPP) and its armed wing, the New People's Army (NPA). | UN | أما حالات الاختفاء المُبلغ بوقوعها منذ عام 1980 فتتعلق بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية ويوصفون بأنهم أعضاء في منظمات مشكلة تشكيلاً قانونياً تدعي السلطات العسكرية أنها واجهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى جيش الشعب الجديد. |
A complete inventory of pesticide POPs may be very difficult to compile, mainly because of the dispersed nature of the uses and storage of these chemicals over broad rural and urban areas. | UN | 80 - قد يكون من الصعب تجميع قائمة جرد كاملة بالملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى الطابع المتناثر لاستخدام وتخزين تلك المواد الكيميائية على مدى مناطق ريفية وحضرية واسعة. |
In a study carried out in rural and urban areas throughout Saskatchewan, PCP levels were measured in 24-hour urine samples from non-occupationally exposed individuals (Treble & Thompson 1996). | UN | 106- وفي دراسة أجريت في مناطق ريفية وحضرية في كافة أنحاء ساسكاتشيوان، جرى قياس مستويات الفينول الخماسي الكلور في عينات من البول أخذت على مدار 24 ساعة من تعرض الأفراد غير المهني (Treble & Thompson، 1996). |
In a study carried out in rural and urban areas throughout Saskatchewan, PCP levels were measured in 24-hour urine samples from non-occupationally exposed individuals (Treble & Thompson 1996). | UN | 101- وفي دراسة أجريت في مناطق ريفية وحضرية في كافة أنحاء ساسكاتشيوان، جرى قياس مستويات الفينول الخماسي الكلور في عينات من البول أخذت على مدار 24 ساعة من تعرض الأفراد غير المهني (Treble & Thompson، 1996). |
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines and its armed wing, the NPA. | UN | ومنذ عام 1980، تعلّقت حالات الاختفاء المبلغ عنها بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية شاركوا في منظمات شُكِّلت بصفة قانونية تعتبر، وفقاً لما تقوله السلطات العسكرية، جبهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى " الجيش الشعبي الجديد " . |
In the following years, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas, described as members of legally constituted student, labour, religious, political or human rights organizations, which the military authorities have claimed are a front for the outlawed Communist Party of the Philippines (CPP) and its armed wing, the New People's Army (NPA). | UN | أما حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في الأعوام التالية فكانت تتعلق بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية ويوصفون بأنهم أعضاء في منظمات مشكّلة تشكيلا قانونيا من المنظمات الطلابية والعمالية والدينية والسياسية والمعنية بحقوق الإنسان التي تدّعي السلطات العسكرية أنها واجهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور ولجناحه المسلح المسمى جيش الشعب الجديد. |
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines (CPP) and its armed wing, the New People's Army (NPA). | UN | ومنذ عام 1980، تعلقت حالات الاختفاء المبلغ عنها بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية شاركوا في منظمات شُكلت بصفة قانونية تعتبر، وفقاً لما تقوله السلطات العسكرية، جبهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى " الجيش الشعبي الجديد " . |
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines (CPP) and its armed wing, the New People's Army (NPA). | UN | ومنذ عام 1980، تعلقت حالات الاختفاء المبلغ عنها بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية شاركوا في منظمات شُكلت بصفة قانونية تعتبر، وفقاً لما تقولـه السلطات العسكرية، جبهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى " الجيش الشعبي الجديد " . |
In the following years, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas, described as members of legally constituted student, labour, religious, political or human rights organizations which the military authorities have claimed are fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines (CPP) and its armed wing, the New People's Army (NPA). | UN | أما حالات الاختفاء المُبلغ عن وقوعها في الأعوام التالية فتتعلق بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية ويوصفون بأنهم أعضاء في منظمات مشكلة تشكيلاً قانونياً وهي منظمات طلابية وعمالية ودينية وسياسية أو منظمات معنية بحقوق الإنسان تدّعي السلطات العسكرية أنها واجهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى جيش الشعب الجديد. |