"مناطق شتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • various regions
        
    • various parts
        
    • different regions
        
    • various areas
        
    • different parts
        
    • diverse regions
        
    • various locations
        
    To convene meetings, seminars and symposia in various regions UN لعقـد اجتماعات وحلقات دراسية وندوات في مناطق شتى
    These networks must be maintained, and have a significant need for growth in various regions of the globe. UN ويجب صيانة هذه الشبكات وتوسيعها لتضمّ مناطق شتى من العالم.
    My country went through a successful transition from being a country receiving peacekeeping forces to one that is now a contributor to 11 of the 18 United Nations peacekeeping operations in various regions throughout the world. UN لقد مر بلدي بمرحلة انتقال ناجحة من بلد يستقبل قوات لحفظ السلام، إلى بلد يسهم الآن في 11 من عمليات الأمم المتحدة الـ 18 لحفظ السلام في مناطق شتى في أرجاء العالم.
    38. Efforts to speed up the trial and sentencing process included the building of new detention centres in various parts of the country. UN ٨٣- وقال إن الجهود الرامية إلى التعجيل بخطى المحاكمة وإصدار الحكم تشمل بناء مراكز اعتقال جديدة في مناطق شتى من البلد.
    The inhabitants are scattered over different regions with diverse languages, customs, traditions and living conditions. UN أما السكان فهم متفرقون في مناطق شتى متباينة اللغات والعادات والتقاليد وظروف المعيشة.
    In addition, UNIFIL activities were monitored on occasion by civilians in various areas. UN وإضافة إلى ذلك، كان المدنيون بين الفينة والأخرى يرصدون أنشطة القوة المؤقتة في مناطق شتى.
    Those projects and programmes address intervention to improve food security and the productivity of the agricultural sector in various regions of the continent. UN وتضطلع هذه المشاريع والبرامج بأنشطة ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي والإنتاجية في القطاع الزراعي في مناطق شتى بالقارة.
    The Special Rapporteur also reported that, in various regions of the world, converts are confronted with difficulties when trying to live in conformity with their convictions. UN كما أفاد المقرر الخاص بأن الذين يغيرون ديانتهم يواجهون في مناطق شتى من العالم صعوبات حين يحاولون العيش وفقاً لقناعاتهم.
    Russian demining experts had participated in demining operations in various regions of the world. UN وقد شارك بالمناسبة خبراء روس في إزالة الألغام في عمليات لإزالة الألغام في مناطق شتى من العالم.
    The process was extended to various regions of Brazil and other countries through virtual discussion forums and the organization of open meetings. UN وشملت العملية مناطق شتى في البرازيل وبلداناً أخرى بواسطة منتديات حوار افتراضية وتنظيم اجتماعات مفتوحة.
    12. A study of the family-building process, covering 15 countries representing various regions of the world, was initiated during the biennium 1992-1993. UN ١٢ - واستهلت خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ دراسة عن عملية بناء اﻷسرة، تغطي ١٥ بلدا وتمثل مناطق شتى من العالم.
    The United Nations has played a crucial role in containing conflicts in various regions. UN وقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حاسم في احتواء الصراعات في مناطق شتى.
    During the last two decades, a process of democratization has brought sweeping changes in various regions of the world. UN وخلال العقديـــن اﻵخيريـــن، جلبت عملية نشر الديمقراطية تغييرات شاملـــة فــي مناطق شتى من العالم.
    In various regions of the world, while the old conflicts are yet to be over, new conflicts have erupted. UN ففي مناطق شتى من العالم بينما لم تنته بعد النزاعات القديمة اندلعت نزاعات جديدة.
    A video compilation on poverty in various parts of the world was distributed through the European Broadcasting Union on the same day. UN ووزع في اليوم ذاته من خلال اتحاد البث اﻷوروبي شريط فيديو عن الفقر في مناطق شتى من العالم.
    The situation of indigenous peoples in various parts of the world is characterized by a high degree of vulnerability to discrimination on the grounds of race or ethnic origin. UN ويتسم وضع الشعوب الأصلية في مناطق شتى من العالم بتعرضهم الشديد للتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    He added that economic hardship may be one of the reasons for terrorism, as it is a long-standing injustice in various parts of the world. UN وأضاف قائلاً إن الصعوبات الاقتصادية قد تكون أحد أسباب الإرهاب إذ إنها ظلم ترسخ منذ مدة طويلة في مناطق شتى من العالم.
    50. Representatives from universities and research institutes from different regions shared information on collaborative activities in training, capacity-building and education. UN 50- وقدم ممثلون لجامعات ومعاهد بحوث من مناطق شتى معلومات عن أنشطة التعاون في التدريب وبناء القدرات والتعليم.
    A number of subregional and regional Green Customs awareness-raising workshops have been conducted in different regions. UN وهذا، وقد تم في مناطق شتى إجراء عدد من حلقات العمل الإقليمية المعنية بإذكاء الوعي بالجمارك الخضراء.
    Part two will be a study of fiscal adjustment in various areas of the world. UN وسيتمثل الجزء الثاني في دراسة للتكيف المالي في مناطق شتى من العالم.
    Recognizing that about 10 million mines were planted in different parts of the country: UN وإذ يدرك أنه يوجد حوالي عشرة ملايين لغم مزروعة في مناطق شتى من البلاد،
    We are particularly encouraged by the strong statements of support here today from colleagues from diverse regions. UN ومما يشجعنا بصفة خاصة بيانات التأييد القوية التي سمعناها هنا اليوم من زملاء من مناطق شتى.
    34. During the reporting period, Israeli security forces conducted at least 30 military incursions into Gaza and 348 into various locations of the West Bank. UN قامت قوات الأمن الإسرائيلية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما لا يقل عن 30 توغلاً عسكرياً داخل غزة و348 توغلاً داخل مناطق شتى في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus