fishing zones in the Gaza Strip had suffered from limitations imposed by Israeli forces. | UN | وعانت مناطق صيد الأسماك في قطاع غزة من القيود التي تفرضها القوات الإسرائيلية. |
Ultimately, the fishing zones could be protected by Somali coastguards with regional or international support. | UN | وفي الأجل الطويل، يمكن تأمين مناطق صيد الأسماك بواسطة خفر سواحل صوماليين بدعم إقليمي أو دولي. |
Similar restrictions were applied on access to fishing areas near shore. | UN | وطبقت قيودا مماثلة على الوصول إلى مناطق صيد الأسماك على طول الشاطئ. |
Attention was drawn to experiences where fishermen had the right to be compensated when traditional fishing grounds were no longer available. | UN | ولُفت النظر إلى التجارب التي انطوت على احترام حق صيادي الأسماك في الحصول على تعويضات عندما تصبح مناطق صيد الأسماك غير متاحة. |
He claimed to be entitled to the same access to the fishing banks as others and stated that he was prepared to pay the public for this access but not private parties. | UN | وادعى أن له الحق، كغيره، في الصيد في مناطق صيد الأسماك وقال إنه مستعد لدفع تكاليف ذلك إلى الأطراف العامة لا الخاصة. |
The Agreement, which limited the fishery both in the fishery zones of the four parties and in the high seas areas of the north-east Atlantic, represented a major step forward in a policy designed to extend sustainable management to the herring stock throughout its range of distribution. | UN | والاتفاق، الذي يحد من منطقة الصيد في مناطق صيد اﻷسماك لﻷطراف اﻷربعة وفي مناطق أعالي البحار من شمال شرقي المحيط اﻷطلسي على السواء، يمثل خطوة كبيرة إلى اﻷمام في إطار سياسة تستهدف مد نطاق اﻹدارة المستدامة ليشمل أرصدة سمك الرنجة في كامل نطاق توزيعها. |
60. His Government condemned the restrictions imposed by the occupying Power on refugees' access to Gaza and to fishing zones. | UN | 60 - ومضى يقول إن بلده يدين قيام سلطة الاحتلال بفرض القيود على سُبل وصول اللاجئين إلى غزة وعلى مناطق صيد الأسماك. |
Puerto Rico had issued an appeal to the peoples of the world, particularly the United Nations, to put an immediate stop to the dangerous and hostile activities of the United States Navy which, during the past 60 years, had devastated the fishing zones and endangered the residents of Vieques. | UN | ووجهـت بورتوريكو نداء إلى شعوب العالم ولا سيما إلى الأمم المتحدة من أجل الإنهاء الفوري للأنشطة الخطرة والعدائية التي تقوم بها بحرية الولايات المتحدة التي تسببت خلال الستين عاما الأخيرة في إتلاف مناطق صيد الأسماك وعرَّضت المقيمين في بييكس للخطر. |
The vessels and trawlers of the large fishing companies have abandoned the fishing zones of States that have the resources to monitor their coasts to happily descend on the African coast, where they indulge in illegal, unreported and unregulated fishing, thus overexploiting Africa's maritime resources. | UN | إن سفن وجرافات شركات صيد السمك الكبيرة قد تركت مناطق صيد الأسماك للدول التي لديها الموارد اللازمة لرصد شواطئها لتنقضّ بسعادة على الشاطئ الأفريقي حيث تنكبّ على صيد السمك غير القانوني وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، ، مفرطة بذلك في استغلال الموارد البحرية لأفريقيا. |
16. Welcomes the establishment of a new form of cooperation among Australia, France and New Zealand in terms of surveillance of fishing zones, in accordance with the wishes expressed by France during the France-Oceania summit in July 2003; | UN | 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛ |
73. Uruguay reported managing its fisheries by closing fishing grounds that are considered to be fully exploited, establishing catch limits for each fishing vessel and target species, and defining fishing zones for different categories of fishing vessels. | UN | 73 - وأبلغت أوروغواي عن إدارة مصائد الأسماك لديها عن طريق إغلاق أمكنة الصيد التي تعتبر قد استُغلت تماما، ووضع حدود للمصيد بالنسبة لكل مركب صيد للنوع المستهدف، وتحديد مناطق صيد الأسماك بالنسبة لمختلف فئات مراكب الصيد. |
Remote sensing and satellite-derived communications have been used to track the types and numbers of vessels in fishing areas or in specially protected areas. | UN | إذ يستخدم الاستشعار عن بعد والاتصالات بالسواتل لتعقب أنماط وأرقام السفن في مناطق صيد الأسماك أو في مناطق محمية خاصة. |
In 2002, the scheme was modified so as to impose a special catch fee for vessel operators for their rights of access to fishing areas. | UN | وفي عام 2002، جرى تعديل النظام من أجل فرض رسوم صيد خاصة على مشغلي السفن مقابل حق الوصول إلى مناطق صيد الأسماك. |
This makes 85 per cent of Gaza's fishing areas inaccessible and has resulted in unemployment for 80 per cent of Gaza's fishermen. | UN | وأدى ذلك إلى تعذر الوصول إلى 85 في المائة من مناطق صيد الأسماك في غزة، وأسفر ذلك عن ارتفاع نسبة البطالة بين 80 في المائة من صيادي الأسماك في غزة. |
The study would include telephone interviews and intercept surveys of individuals at beach sites and boat landings to determine current and pre-invasion use of fishing grounds. | UN | وتتضمن هذه الدراسة اتصالات هاتفية واستقصاءات لآراء الأفراد في الشواطئ وفي مراسي القوارب لتحديد مدى الاستفادة من مناطق صيد الأسماك في الوقت الحالي وفي الفترة السابقة للغزو. |
States should also protect access to fishing grounds, grazing grounds and water points for fisherfolk, herders and pastoralists, for whom the protection of commons is vital. | UN | ويتعين على الدول أيضا أن تحمي الوصول إلى مناطق صيد الأسماك والمراعي ومراكز توزيع المياه، وذلك لصيادي الأسماك والرعاة ومربي الماشية الذين تُعد حماية هذه المشاعات أمرا حاسما بالنسبة لهم. |
10-15 per cent of the world's oceans, which harbour the most productive fishing grounds, responsible for more than half of global marine landings. | UN | ويتضح أن أسوأ درجات التركز لهذه التأثيرات التراكمية في نسبة تتراوح بين 10 إلى 15 في المائة من محيطات العالم، وتشمل أكثر مناطق صيد الأسماك إنتاجية، حيث يأتي منها أكثر من نصف المَصيد من البحار في العالم. |
During the 1970s the capacity of Iceland's fishing fleet was surpassing the yield of its fishing banks and measures became necessary to safeguard Iceland's main natural resource. | UN | فخلال فترة السبعينات، كانت طاقة أسطول الصيد الآيسلندي تتجاوز غلّة مناطق صيد الأسماك وتبين أن من الضروري اتخاذ تدابير للحفاظ على أهم مورد طبيعي في آيسلندا. |
30. Most of those States which have claimed neither fishery zones nor exclusive economic zones are to be found in semi-enclosed seas, particularly the Mediterranean Sea, the Red Sea and the Persian Gulf. | UN | ٣٠ - ومعظم الدول التي لم تعلن عن مناطق صيد اﻷسماك ولا مناطق اقتصادية خالصة تقع في بحار شبه مغلقة، ولا سيما البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷحمر والخليج الفارسي. |
Under the Fisheries Zone Ordinance of 1980, Pitcairn declared a 200-mile Fisheries Zone around the island in the hope of increasing its income by selling fishing licences. | UN | وبموجب مرسوم مناطق صيد اﻷسماك لعام ٠٨٩١، أعلنت بيتكيرن فتح منطقة عرضها ٠٠٢ ميـل حول الجزيرة لصيد اﻷسماك بأمل زيادة إيرادات اﻹقليم عن طريق بيع تراخيص الصيـد. |