Political instability in many regions of the world has not abated and, in some cases, has increased to critical levels. | UN | ولم تخف حدة عدم الاستقرار السياسي في مناطق عديدة من العالم، وازدادت في بعض المناطق إلى مستويات حرجة. |
The Czech Republic acknowledges all the efforts that are being undertaken to bring peaceful solutions to various conflicts in many regions of our world today. | UN | وتقدر الجمهورية التشيكية جميع الجهود المبذولة لتحقيق حلول سلمية لمختلف الصراعات في مناطق عديدة من العالم اليوم. |
Also, in many parts of the world, problems with water quality persist because of pollution and surface and groundwater contamination. | UN | وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية. |
In many parts of Africa, HIV prevalence among girls was as much as 4.5 times greater than that of boys. | UN | وفي مناطق عديدة من أفريقيا، يتجاوز معدل انتشار الفيروس بين الفتيات معدل انتشاره بين الفتيان 4.5 مرات. |
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide. | UN | وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله. |
several regions of Slovakia exhibit a considerable soil moisture deficiency. | UN | وتعاني مناطق عديدة من نقص كبير في رطوبة التربة. |
Jamaica has several areas of limestone and underground rivers where much of the farming is done. | UN | وتوجد في جامايكا مناطق عديدة من الحجر الجيري وأنهار جوفية يعتمد عليها الكثير من أشكال الزراعة. |
Here, I should like to draw attention to the issue of energy security, which is increasingly important in many regions of the world. | UN | وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم. |
Poverty was a real issue affecting the lives of real people in many regions of the world. | UN | فالفقر قضية حقيقية تمسّ حياة أشخاص حقيقيين في مناطق عديدة من العالم. |
Widespread crop failure has been predicted in many regions of the country. | UN | وجرى التنبؤ في مناطق عديدة من البلد بانتشار تدهور المحاصيل. |
These problems create social and political instability in many regions of the world. | UN | وتؤدي هذه المشاكل إلى عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في مناطق عديدة من العالم. |
As is well known, that danger is not limited to one region. Rather, it exists in many regions of the world. | UN | وكما هو معروف، فإن هذا الخطر لا ينحصر في منطقة بعينها، بل يشمل مناطق عديدة من العالم. |
The launch of the justice and peace process in 2005 had not thus far had any tangible impact on the risk of clashes between armed groups, which remained high in many parts of the country. | UN | ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد. |
Distressingly, many parts of the world continued to be conflict-ridden, and the struggle for development was losing ground. | UN | ومما يبعث على اﻷسى أن النزاعات لا تزال قائمة في مناطق عديدة من العالم وأن الكفاح من أجل التنمية يتراجع. |
Peace and security continue to be threatened in many parts of the world. | UN | ولا يزال السلام والأمن يتعرضان للتهديد في مناطق عديدة من العالم. |
Unfortunately, basic human rights, including political and civil rights, are breached in many parts of the world. | UN | ومن دواعـي الأسف أن حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحقوق السياسية والمدنية، يجري انتهاكها في مناطق عديدة من العالم. |
Tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. | UN | لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة. |
They may put global food supplies in jeopardy, and lead to economic stagnation in many areas of the world. | UN | وربما تضع اﻹمدادات الغذائية العالمية في مهب الخطر، وتؤدي إلى ركود اقتصادي في مناطق عديدة من العالم. |
This La Niña phase appears to have brought its own set of disasters in many areas of the world. | UN | ويبدو أن مرحلة لانينيا هذه جلبت معها مجموعة من الكوارث الخاصة بها في مناطق عديدة من العالم. |
It is well known that the many causes of bloodshed in conflicts in several regions of the world, and the perception that a nuclear confrontation would be unthinkable, lead us to pay due attention to conventional weapons. | UN | ومن المعروف جيداً أن كثرة أسباب سفك الدماء في المنازعات في مناطق عديدة من العالم، والشعور بأن حدوث مواجهة نووية هو أمر لا يمكن أن يخطر بالبال، يحملاننا على إيلاء الاهتمام الواجب لﻷسلحة النووية. |
Jamaica has several areas of limestone and underground rivers where much of the farming is done. | UN | وتوجد في جامايكا مناطق عديدة من الحجر الجيري وأنهار جوفية يعتمد عليها الكثير من أشكال الزراعة. |
Moreover, they were victims of sexual exploitation, trafficking and recruitment for wars in many areas in the world. | UN | وهذا بالإضافة إلى تعرضهم للاستغلال الجنسي والمتاجرة والتجنيد في الحروب في مناطق عديدة من العالم. |
The vicious cycle of war and displacement has jeopardized the supply of basic provisions of life in numerous regions of the continent. | UN | فالحلقة المفرغة التي خلقتها الحروب وما يقترن بها من نزوح عرَّضت للخطر المخزون من احتياجات الحياة الأساسية في مناطق عديدة من القارة. |