By declaring those villages to be closed military zones for six months, Israel had signalled its intention to crush that resistance. | UN | وإسرائيل بإعلانها أن هذه القرى مناطق عسكرية مغلقة لمدة ستة أشهر، قد أعلنت عن نيتها سحق هذه المقاومة. |
Maronites and Armenians are still not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. | UN | وحتى الآن لا يسمح للموارنة والأرمن بزيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية. |
The land confiscated was either mined or transformed into military zones or training areas. | UN | ولُغمت الأراضي المصادرة أو حُولت إلى مناطق عسكرية أو مناطق للتدريب. |
It was claimed in the petition that the IDF usually buries the bodies of enemy forces in special cemeteries defined as closed military areas. | UN | وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة. |
During the reporting period, the Committee has been granted access to four new exhumation sites located in military areas in the north. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أتيح للجنة الوصول إلى أربعة مواقع جديدة لاستخراج الرفات تقع في مناطق عسكرية في الشمال. |
Mutiny of the Banyamulenge 22. In February, Banyamulenge soldiers defied President Kabila’s orders to lay down their arms and took refuge in Remera and Itombwe with their arsenals, refusing to be transferred to other military regions. | UN | تمرد البنيامولانغي ٢٢ - في شباط/فبراير، رفض عسكريون من البنيامولانغي، الامتثال ﻷوامر الرئيس كابيلا بإلقاء اﻷسلحة ولجأوا إلى ريميرا وإيتومبوي ومعهم ترساناتهم رافضين أن يُنقلوا إلى مناطق عسكرية أخرى. |
Maronites are reportedly not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. | UN | كما أفيد أن السلطات لا تسمح للموارنة بزيارة الأماكن الدينية في الشمال التي تقع على مقربة من مناطق عسكرية. |
Maronites are reportedly not allowed to visit religious sites in the north which are located near the military zones. | UN | وأُفيد أنه لا يسمح للموارنة زيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية. |
Designation of areas as closed military zones, national parks and archaeological sites | UN | تعيين أماكن مناطق عسكرية مغلقة، وحدائق وطنية ومواقع أثرية |
The authorities also sealed off some roads and towns, which were declared closed military zones: | UN | كذلك شملت عمليات الاغلاق التي تقوم بها السلطات بعض الشوارع والمدن التي تم الاعلان عنها مناطق عسكرية مغلقة، ومنها: |
All Palestinian towns and cities in the West Bank were declared closed military zones for Israelis. | UN | وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين. |
106. Towns in northern Aleppo and Idlib governorates have been largely emptied of civilians, turning them into de facto military zones. | UN | 106- وأفُرغت بلدات في شمال محافظتي حلب وإدلب من معظم المدنيين لتصبح مناطق عسكرية بحكم الأمر الواقع. |
In addition, Israel closed the large, irrigated areas of the Jordan Valley used by Palestinians, calling them military zones that later were transferred to Israeli settlers. | UN | وإضافة إلى ذلك، أغلقت إسرائيل مساحات مروية واسعة في وادي الأردن يستخدمها الفلسطينيون، معلنة هذه المساحات من الأراضي مناطق عسكرية نقلت في وقت لاحق إلى مستوطنين إسرائيليين. |
According to the non-governmental organization ARIJ, the total area that has been confiscated or designated military zones in the Gaza Strip amounts to 165.04 km2, or 45 per cent of the Gaza territory. | UN | ووفقاً لمنظمة أريج غير الحكومية، بلغ إجمالي مساحة المنطقة التي جرت مصادرتها أو عُيِّنت بوصفها مناطق عسكرية في قطاع غزة 165.04 كيلومتر مربع أو 45 في المائة من مساحة منطقة غزة. |
Parts of the city were declared closed military areas. | UN | وأعلنت أجزاء من المدينة مناطق عسكرية مغلقة. |
Hebron and Jericho were declared closed military areas. | UN | وأعلنت الخليل ورام مناطق عسكرية مغلقة. |
Another worrisome development was that on the same day, KFOR declared Gates 1 and 31 restricted military areas, with rules of engagement that include the use of lethal force. | UN | ويتمثل أحد التطورات الأخرى المثيرة للقلق في أن القوة الأمنية أعلنت في نفس اليوم أن البوابتين رقم 1 و 31 تعد مناطق عسكرية مقيّدة، ذات قواعد للاشتباك تتضمن استخدام القوة القاتلة. |
Some 94 per cent of the Jordan Valley and Dead Sea area remained off-limits for Palestinian use owing to their designation as closed military areas and nature reserves, or their allocation to Israeli settlements. | UN | وظل الفلسطينيون ممنوعين من استخدام نحو 94 في المائة من منطقة غور الأردن والبحر الميت، بسبب تسميتها مناطق عسكرية ومحميات طبيعية مغلقة، أو تخصيصها للمستوطنات الإسرائيلية. |
In partnership with national counterparts, 74 officers were trained as trainers on human rights and international humanitarian law, while an additional 100 officers were trained during a follow-up evaluation exercise, conducted in the five military regions. | UN | وبالشراكة مع النظراء الوطنيين، تم تدريب 74 ضابطا ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، في حين تم تدريب 100 ضابط إضافي خلال عملية تقييم على سبيل المتابعة، أجريت في خمس مناطق عسكرية. |
She expressed grave concern about the ongoing militarization of her people's traditional lands by the United States military. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ من استمرار القوات المسلحة للولايات المتحدة في تحويل أراضي شعبها التقليدية إلى مناطق عسكرية. |
4. The two Commanders-in-Chief will form military districts, under the joint headquarters, whose areas will be related to the operational requirement for joint operations and not to provisional provincial boundaries. | UN | ٤ - يشكل القائدان العامان مناطق عسكرية تخضع للقيادة المشتركة يتم تحديدها وفقا للاحتياجات التشغيلية للعمليات المشتركة وليس حسب الحدود الاقليمية. |
22. Turkey, in furtherance of its designs based on territorial aggrandizement, instigated the Turkish Cypriot leadership's resort to insurrection against the State, forced the Turkish Cypriot members of the executive, legislature, judiciary and the civil service to withdraw from their posts and created military enclaves in Nicosia and other parts of the island. | UN | 22- وقامت تركيا، متابعة لمخططاتها القائمة على التوسع الإقليمي، بتحريض القيادة القبرصية التركية على الثورة ضد الدولة، وأجبرت الأعضاء القبارصة الأتراك في السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية والوظائف المدنية على الانسحاب من مناصبهم، وأنشأت مناطق عسكرية في قلب نيقوسيا وأجزاء أخرى من الجزيرة. |