"مناطق كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • large areas
        
    • large regions
        
    • large parts
        
    • sizeable areas
        
    large areas of the town were completely destroyed, burnt and looted. UN وقد تعرضت مناطق كبيرة من المدنية للتدمير الكامل والحرق والنهب.
    There is a need to improve capabilities for data acquisition from large areas of the world on a scale necessary to monitor the environment properly. UN يلزم تحسين قدرات الحصول على البيانات من مناطق كبيرة في العالم بالمستويات اللازمة لرصد البيئة رصدا سليما.
    This acid rain affects large areas of the world, including parts of Europe, North America, Latin America, India and Asia. UN ويؤثر هذا المطر الحمضي على مناطق كبيرة من العالم منها أجزاء من أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية والهند وآسيا.
    In the following years, FRELIMO succeeded in liberating and bringing under its administration large areas, particularly in the northern provinces. UN ونجحت الجبهة في السنوات التالية في تحرير مناطق كبيرة من البلد، لا سيما في المقاطعات الشمالية، وفي إخضاعها لسيطرتها.
    The laying of mines in large regions in many countries has become a scourge for the population. It prevents the return of refugees and the resumption of farming. UN لقد أصبح وضع اﻷلغام في مناطق كبيرة في كثير من البلدان آفة بالنسبة للسكان، إنه يمنع عودة اللاجئين واستئناف الزراعة.
    Widowed, divorced or separated women. In large parts of South Asia and Africa, these women are often thrown out of the house in which they had lived with their husbands. UN 28- المترمِّلات والمطلَّقات والمنفصلات عن أزواجهن - كثيراً ما تتعرض هؤلاء النساء، في مناطق كبيرة من جنوب آسيا ومن أفريقيا، للطرد من البيت الذي يعشن فيه مع أزواجهن.
    Non-governmental organizations are undertaking resurvey work to cancel large areas previously considered to contain anti-personnel mines. UN وتضطلع منظمات غير حكومية بأعمال المسح من جديد بغية شطب مناطق كبيرة كانت تعد في السابق مناطق بها ألغام مضادة للأفراد.
    The original plan for the oversight of fuel contractors was for mobile teams to cover large areas of the Mission including several sectors, visiting each on a regular basis. UN وكانت الخطة الأصلية لمراقبة متعهدي الوقود تقضي بأن تغطي أطقم متنقلة مناطق كبيرة للبعثة، بما في ذلك عدة قطاعات، مع زيارة كل منطقة منها بصفة منتظمة.
    Desertification can be expected to be a phenomenon of large areas and long time span because the related processes have very low frequencies. UN ويُتوقع أن يشكل التصحر ظاهرة تغطي مناطق كبيرة وفترات زمنية طويلة لأن العمليات ذات الصلة لها تتكرر ببطء شديد.
    Indeed, human rights continue to be put at risk by the government policy of handing over large areas of Cambodia's countryside to commercial interests as forestry and other concessions. UN وفي الواقع، لا تزال حقوق الإنسان تحت وطأة تهديد السياسات الحكومية الرامية إلى تسليم مناطق كبيرة من الريف الكمبودي للشركات التجارية بمنح امتيازات لاستغلال الأحراج وغيرها من الامتيازات.
    The effects of drought often go beyond the borders of one State and will affect large areas or regions. UN فآثار الجفاف كثيرا ما تتجاوز حدود دولة ما وتؤثر على مناطق كبيرة أو أقاليم واسعة.
    We take seriously the fact that our communities are acknowledged custodians of large areas of the world's oceans and seas. UN ونحن نأخذ مأخذ الجد أن مجتمعاتنا هي أمناء معترف بهم على مناطق كبيرة من محيطات وبحار العالم.
    However, in the absence of a political solution, large areas of Azerbaijan remain occupied by ethnic Armenian forces. UN على أنه نظرا لغياب حل سياسي، لا تزال مناطق كبيرة من أذربيجان لا تزال خاضعة لاحتلال قوات أرمينية اﻷصل.
    Jamaica Bay and Alley Pond Park are very large areas, but the NYPD is planning on searching them both. Open Subtitles خليج جامايكا و بركة المنتزه مناطق كبيرة جداً ولكن مديرية شرطة نيويورك تخطط لتفتيشهم معاً
    The success of the Mission will depend, in large measure, on its adequate deployment throughout the country since topography, distances and the poor road system make travel difficult in large areas of the country. UN وسيتوقف نجاح البعثة، إلى حد كبير، على وزعها بشكل كاف في جميع أرجاء البلد بالنظر إلى أن تضاريس البلاد والمسافات وشبكة الطرق السيئة فيها تجعل التنقل صعبا في مناطق كبيرة من البلد.
    Among many countries in transition, decades of disregard for the environment have left large areas poisoned and unable to sustain economic activity in the long term. UN وفي كثير من الدول التي تمر بمرحلة انتقالية نجد أن إهمال البيئة طيلة عقود ترك مناطق كبيرة مسممة وغير قادرة على دعم النشاط الاقتصادي في اﻷجل الطويل.
    Satellite remote sensing, because of its ability to provide synoptic views of large areas on a repetitive basis, had become an effective tool for watershed management. UN ونظرا لأن الاستشعار عن بُعد بالسواتل يمكن أن يوفّر نظرة شاملة على مناطق كبيرة على أساس تكراري، فقد أصبح أداة فعالة لإدارة المستجمعات المائية.
    It may be possible to examine the changes of vegetation indices even under such an isolated monitoring method, but it would be difficult to monitor large areas using such a methodology. UN وقد يكون ممكناً بحث تغيرات الأرقام القياسية للكساء الخضري حتى في إطار طريقة الرصد المنعزلة هذه، لكن سيكون من الصعب رصد مناطق كبيرة باستعمال هذه المنهجية.
    large areas, including Mogadishu, Lower and Middle Juba, southern Gedo and Lower Shabelle, remain off-limits to regular monitoring and intervention by international agencies. UN وتظل مناطق كبيرة تشمل مقديشيو، وجبا السفلى والوسطى، وغيدو الجنوبية وشعبيليه السفلى من المناطق التي يصعب على الوكالات الدولية دخولها للقيام بأعمال الرصد والتدخل المنتظمة.
    And, lastly, the Caucasus is one of those areas in the world which have a geopolitical importance and bearing on the stability of large regions of the planet. UN وأخيرا، فالقوقاز هي احدى مناطق العالم التي لها أهمية سياسية - جغرافية ولها أثرها على استقرار مناطق كبيرة من كوكبنا.
    The Bakata Katanga movement has destabilized large parts of the province since 2012, when, following his escape from prison, Kyunugu Mutanga Gédéon began forcing local populations, including children, to join his ranks or flee. UN فقد زعزعت حركة بكاتا كاتانغا استقرار مناطق كبيرة من الإقليم منذ عام 2012، عندما أخذ كيونوغو موتانغا جيديون، إثر هروبه من السجن، يجبر السكان المحليين، بمن فيهم الأطفال، على الانضمام إلى صفوفه أو الهرب.
    It includes territory adjacent to the armistice demarcation line, parts of the Fijian, Nepalese, Irish, Ghanaian and Finnish battalion sectors and the entire Norwegian battalion sector, as well as sizeable areas to the north of UNIFIL's area of operation. UN وهي تشمل أراض قريبة من خط الهدنة وأجزاء من قطاعات الكتائب الفيجية والنيبالية والايرلندية والغانية والفنلندية وكذلك كامل قطاع الكتيبة النرويجية، فضلا عن مناطق كبيرة تقع شمال منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus