"مناطق نزاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict areas
        
    • conflict zones
        
    • areas of conflict
        
    • zones of conflict
        
    • regions in conflict
        
    64 strategic analyses and assessment reports of significant operational developments in peacekeeping missions and of evolving conflict areas UN تقديم 64 تقريرا تتضمن تحليلات استراتيجية وتقييمات للتطورات التشغيلية المهمة في بعثات حفظ السلام ونشوء مناطق نزاع
    However, the Philippine National Police, has taken on the role of reinforcing the Armed Forces of the Philippines in composite operations in selected conflict areas. UN غير أن الشرطة الوطنية الفلبينية بدأت تؤدي دور تدعيم القوات المسلحة في عمليات مختلطة في مناطق نزاع معيّنة.
    In several conflict areas, the accumulation of weapons is threatening the very existence of nations. UN ففي مناطق نزاع متعددة يهدد تراكم اﻷسلحة بقاء اﻷمم نفسها.
    The Mission received information that the amendments allowed the Minister of Defense to declare areas in the Occupied Palestinian Territory as " conflict zones " retroactively. UN وقد تلقت البعثة معلومات تفيد بأن التعديلات تسمح لوزير الدفاع بأن يعلن مناطق في الأرض الفلسطينية المحتلة بوصفها " مناطق نزاع " بأثر رجعي.
    3 doctors from the armed conflict zones in Sa`dah governorate UN 3 أطباء في مناطق نزاع المسلح في م/صعدة
    It must be stressed that those regions are not areas of conflict. UN ولا بد من التأكيد على أن تلك المناطق لا تعتبر مناطق نزاع.
    On 30 December 1992, the Head of State issued Edict No. 41 to improve the social protection and legal position of refugees from certain regions of Georgia identified as zones of conflict. UN وفي ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، أصدر رئيس الدولة المرسوم رقم ١٤ لتحسين الحماية الاجتماعية والوضع القانوني للاجئين من مناطق معينة من جورجيا محددة بوصفها مناطق نزاع.
    Priority has been given to monitoring foreign firms and economic associations, as well as negotiations currently underway with countries in the regions in conflict. UN :: إحكام الرقابة على الشركات الأجنبية والجمعيات الاقتصادية وتجرى حاليا مفاوضات مع البلدان الواقعة في مناطق نزاع.
    :: 64 strategic analyses and assessment reports of significant operational developments in peacekeeping missions and of evolving conflict areas UN :: تقديم 64 تقريرا تتضمن تحليلات استراتيجية وتقييمات للتطورات التنفيذية المهمة في بعثات حفظ السلام ونشوء مناطق نزاع
    Many are global operators who service several conflict areas. UN ويمتد نطاق عمل العديد منهم ليغطي عدة مناطق نزاع باعتبارهم متعهدين عالميين.
    Participants are expected to come from various regions of the world, including particular conflict areas. UN ومن المتوقع أن يأتي المشتركون من مناطق شتى من العالم بما في ذلك مناطق نزاع معينة.
    Explore options and make recommendations for enhancing access to effective remedies available to those whose human rights are affected by corporate activities, including those in conflict areas UN استكشاف الخيارات وتقديم توصيات من أجل تعزيز فرص الوصول إلى سُبُل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تضررت حقوقهم الإنسانية بأنشطة الشركات، بمَن فيهم أولئك المقيمون في مناطق نزاع
    Rearmament of combatants, increase of violence and crime and the export to other conflict areas might be the consequences " . UN ويمكن أن يترتب على ذلك إعادة تسليح المقاتلين، وازدياد أعمال العنف والجريمة وتصديرها إلى مناطق نزاع أخرى " ().
    Implementing United Nations Security Council Resolution 1325 relating to women's participation in peace processes and reconstruction is an important aspect of Norway's support for peace and reconciliation in various conflict areas. UN وتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المتعلق بمشاركة المرأة في عمليات السلام والتعمير هو جانب هام للدعم الذي تقدمه النرويج للسلام والمصالحة في مناطق نزاع مختلفة.
    Undoubtedly, over the reporting period the Security Council employed strenuous efforts in dealing with the issues before it. It gave priority to regaining stability in conflict areas around the world. UN مما لا شك فيه أن مجلس الأمن قد بذل خلال الفترة الماضية جهودا لمعالجة القضايا المطروحة أمامه، وأولى أهمية للعمل على إعادة الاستقرار إلى مناطق نزاع حول العالم.
    The regional programmes include support to countries bordering conflict areas and fragile States by containing the impact of criminal networks and of trafficking in drugs, human beings, arms and natural resources. UN 65- وتشمل البرامجُ الإقليمية تقديم الدعم للبلدان التي تشترك في حدودها مع مناطق نزاع والدول الهشّة من خلال احتواء تأثير الشبكات الإجرامية والاتجار بالمخدرات والبشر والأسلحة والموارد الطبيعية.
    Many foreign fighters have headed home or to other conflict zones, and several have been captured in doing so. UN وكثير من المقاتلين الأجانب يمّموا وجوههم شطر أوطانهم أو توجّهوا إلى مناطق نزاع أخرى() فيما وقع العديد منهم في الأسر خلال هذه التصرفات().
    (c) Prioritizing universalization efforts on Signatory States, States not party from conflict zones, mine and explosive remnants of war affected States not party and regions with low levels of adherence to the Convention. UN (ج) إعطاء الأولوية للجهود المبذولة لجعل الاتفاقية عالمية باتجاه الدول الموقعة والدول غير الأطراف المنتمية إلى مناطق نزاع والدول غير الأطراف المتأثرة بالألغام وبالمتفجرات من مخلفات الحرب والمناطق التي تنخفض فيها مستويات الانضمام إلى الاتفاقية؛
    United Nations Forces increasingly find themselves thrust into areas of conflict where major Powers are not willing to venture themselves and are reluctant to make the hard choices posed by a new era of challenges to peace. UN فقوات اﻷمم المتحدة تجد نفسها، بصورة متزايدة، قد زج بها في مناطق نزاع ليست الدول الكبرى على استعداد ﻷن تغامر فيها بأنفسها ولا هي راغبة في اﻷخذ بالخيارات الصعبة التي تفرضها حقبة جديدة من تحديات السلام.
    60. Mr. QWABE (Swaziland) said that the United Nations had done commendable work in bringing about peace in certain areas of conflict. UN ٦٠ - السيد كوابي )سوازيلند(: قال إن اﻷمم المتحدة قامت بعمل يستحق الثناء في مجال إحلال السلام في مناطق نزاع معينة.
    92. Refugee, displaced and migrant women and women in zones of conflict or foreign occupation are often subjected to sexual harassment and violence by persons in positions of authority. UN ٩٢ - وكثيرا ما تتعرض اللاجئات والمشردات والمهاجرات والنساء اللواتي يوجدن في مناطق نزاع أو تحت احتلال أجنبي، للمضايقة الجنسية والعنف على يد أشخاص في مواقع السلطة.
    A survey was made of all citizens of countries located in the regions in conflict who travelled in the national territory between 1 January 2001 and 10 September 2001, and their names were compared with the names of the alleged perpetrators and individuals who supported the terrorist acts of 11 September 2001. No matches were found. UN :: ترحيل جميع مواطني البلدان الواقعة في مناطق نزاع الذين عبروا الإقليم الوطني خلال الفترة من 1/1/2001 إلى غاية 10/9/2001، والذين أسفرت مقارنة أسمائهم بأسماء المتهمين بارتكاب ودعم الأعمال الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 عن نتائج سلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus