In this connection, it recognized that harm arising out of creeping pollution and pollution from multiple sources or harm done to the environment in the areas beyond national jurisdiction have their own particular features. | UN | واعترف في هذا الصدد بأن الضرر الناجم عن التلوث الزاحف والتلوث المتعدد المصادر أو الضرر الذي يلحق بالبيئة في مناطق واقعة خارج حدود الولاية الوطنية هو ضرر لـه سماته الخاصة. |
Since they had been operating in areas that until recently had been controlled by rebel or opposition groups, their activities may have appeared to be illegal or illicit. | UN | ونظرا لأن تلك الشركات قد عملت في مناطق واقعة تحت سيطرة متمردين أو مجموعات معارضة، فإن أنشطتها قد تبدو وكأنها غير قانونية أو غير شرعية. |
Please also provide information on the measures taken to ensure that people affected by the conflicts in Darfur, South Kordofan and Blue Nile states, even if living in rebel controlled areas, receive humanitarian assistance. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول المتضررين من النزاعات في ولايات دارفور وجنوب كاردفان والنيل الأزرق على المساعدات الإنسانية، وإن كانوا يعيشون في مناطق واقعة في قبضة المتمردين. |
However, he informed the Panel that those individuals lived in areas on the outskirts of Kass that were impossible for the Government police to access. | UN | بيد أنه أبلغ الفريق بأن أولئك الأفراد يعيشون في مناطق واقعة في ضواحي كاس، يتعذّر على الشرطة الحكومية الوصول إليها. |
ISIS, in turn, has spared regime-held areas in Deir Ezzor and the city of Aleppo, choosing instead to launch assaults on moderate opposition groups and use their resources to impose a brutal rule on Syrian civilians. | UN | وتجنب التنظيم بدوره مناطق واقعة تحت سيطرة النظام في دير الزور ومدينة حلب، ليختار عوضا عن ذلك شن هجمات على جماعات معتدلة من المعارضة واستخدام مواردها لفرض حكم وحشي على المدنيين السوريين. |
It was noted that some of those activities in areas beyond national jurisdiction were regulated by international instruments to which most States were parties. | UN | وأُشير إلى أن بعض تلك الأنشطة التي تجري في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية سبق أن نظمتها صكوك دولية انضمت إليها أغلب الدول. |
20. The pace of the return of displaced persons to areas north of the Kiir/Bahr elArab River increased following the withdrawal of Sudanese forces from the Abyei Area. | UN | 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي. |
Modality of requests for offers of bribes for respondents who had had contact with a public official in the past year and had paid a bribe in countries or areas in the western Balkans | UN | طرائق طلب الرشوة طبقا لما أفاد به المجيبون الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا الرشوة في بلدان أو مناطق واقعة في غرب البلقان |
The Government coordinates with relevant institutions to ensure the release of women and children that are held hostage in areas under the control of armed movements. | UN | وتنسق الحكومة مع المؤسسات المختصة لكفالة إطلاق سراح النساء والأطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق واقعة تحت سيطرة حركات مسلحة. |
The Netherlands is a country where many natural resources can be found that it shares with other States or are in areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وهولندا بلد يمكن أن توجد به موارد طبيعية كثيرة تشاركه فيها دول أخرى أو موارد موجودة في مناطق واقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
Another delegation expressed concern over the possible loss of revenues from access agreements by developing countries in the event of establishment of such protected areas in areas under national jurisdiction. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء احتمال تعرض البلدان النامية لخسارة العائدات الواردة من الاتفاقات المتعلقة بإتاحة سبل الوصول في حالة إنشاء هذه المحميات في مناطق واقعة في نطاق الولاية الوطنية. |
Unfortunately, what we have witnessed instead is the closure of areas under Palestinian jurisdiction, including the borders of the West Bank and the Gaza Strip with Jordan and Egypt, and the demolition of Palestinian homes and properties. | UN | ولسوء الطالع أننا بدلا من ذلك نشاهد إغلاق مناطق واقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية بما في ذلك حـــدود الضفـــة الغربية وقطاع غزة مع اﻷردن ومصر، وهدم المنازل والممتلكات الفلسطينية. |
In the three years from the signing of the Declaration of Principles in 1993 until last year, the people of Israel have witnessed an unprecedented upsurge in terrorism, much of it emanating from areas under the control of our negotiating partner. | UN | وفـي السنـوات الثلاث التي أعقبت توقيع إعلان المبادئ في عـام ١٩٩٣ حتى السنة الماضية، شهد شعب اسرائيـل تصاعـد في الارهاب لم يسبق له مثيل، صدر الكثيـر منـه من مناطق واقعة تحت سيطرة شريكنا في المفاوضـات. |
On 18 October, the Government bombed areas east of Birmaza in Northern Darfur. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، قصفت الحكومة مناطق واقعة في شرقي بئر مزة بشمال دارفور. |
214. Marine genetic resources, including from areas beyond national jurisdiction, also provide a source of livelihood through employment in both public research institutions and private companies. | UN | 214 - والموارد الجينية البحرية، بما فيها الموارد الموجودة في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، توفر أيضا مصدرا للعيش من خلال التوظيف في مؤسسات البحث العامة والشركات الخاصة. |
However, quantifying the level of the interest in marine genetic resources from areas beyond national jurisdiction is difficult owing to scattered and limited quantified information specifically related to those resources. | UN | غير أنه من الصعب التعبير بالأرقام عن مستوى الاهتمام بالموارد الجينية البحرية الموجودة في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وذلك بسبب تشتت، ومحدودية، المعلومات المُعّبر عنها بالأرقام والمتعلقة تحديدا بتلك الموارد. |
This, however, does not provide any indication of how many were related to resources found beyond areas of national jurisdiction since both areas within and beyond national jurisdiction include deep sea features. | UN | غير أن هذا لا يوفر أي مؤشر لعدد براءات الاختراع التي لها صلة بموارد موجودة في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وذلك بالنظر إلى أن المنطقة التي تقع داخل نطاق الولاية الوطنية والمنطقة التي تقع خارجه توجد فيهما خصائص للبحار العميقة. |
Many delegations emphasized that members of regional fisheries management organizations should continue to encourage non-member States and entities fishing in areas under the competence of those organizations to participate in their activities by immediately joining or agreeing to apply the conservation and management measures established by them. | UN | وأكد العديد من الوفود ضرورة استمرار أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تشجيع الدول غير الأعضاء والكيانات التي تصيد في مناطق واقعة ضمن اختصاص هذه المنظمات على المشاركة في أنشطتها بالانضمام إلى المنظمات على الفور أو الموافقة على تطبيق تدابير الحفظ والإدارة المستقرة لديها. |
2. Rearming of Hizbullah: Moreover, some of these weapons are destined for areas south of the Litani River, where a rearmed Hizbullah maintains a formidable presence. | UN | 2 - إعادة تسليح حزب الله: وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعضا من تلك الأسلحة يوَجَّه إلى مناطق واقعة جنوب نهر الليطاني، حيث يحافظ حزب الله الذي أعيد تسليحه، على وجود مقلق فيها. |
A map released by the Department of Defense late last week shows ... troop movements through areas in Iraq and Kuwait where high concentrations of armour-piercing depleted uranium shells were detonated. | UN | وتبين خارطة صادرة عن وزارة الدفاع في أواخر اﻷسبوع الماضي ... تحركات القوات عبر مناطق واقعة في العراق والكويت حيث فجرت قذائف تخترق الدرع من اليورانيوم المنضب بكثافات عالية. |
Weekly monitoring and investigating missions carried out on violations of human rights and international humanitarian violations, including violations committed against women and children, throughout the 4 regions of northern Mali | UN | إيفاد بعثات أسبوعية للرصد والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد النساء والأطفال، في 4 مناطق واقعة في شمال مالي |