"منافسة عادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair competition
        
    • a fair contest
        
    • a fair fight
        
    The idea of setting aside a number of seats for women was not viewed as an attractive option, as the seats would not be gained in fair competition. UN ولا ينظر إلى فكرة تخصيص عدد من المقاعد للنساء على أنها خيار جذاب، لأنه لا يتم اكتساب تلك المقاعد في منافسة عادلة.
    In the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield. UN إن هدف أي بلد في القرن الجديد هو الدخول في لعبة والفوز فيها من خلال منافسة عادلة بدلاً من الدخول في ميدان القتال.
    In order to support the development of developing country firms' capacities, fair competition in the international markets for construction services should be maintained. UN ولدعم تنمية قدرات الشركات في البلدان النامية، ينبغي الإبقاء على منافسة عادلة في الأسواق الدولية لخدمات التشييد.
    For I am convinced that there can be no fair competition without common ground rules. UN ذلك أنني مقتنعة بأنه لا يمكن أن توجد منافسة عادلة من دون قواعد أساسية مشتركة.
    A gladiator and a slave's never a fair contest. Never. Open Subtitles المصارع في مواجهة العبد هذه ليست منافسة عادلة أبداً
    One of the major challenges is the independence and credibility of these institutions in ensuring fair competition in the sector. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في استقلالية ومصداقية هذه المؤسسات في ضمان وجود منافسة عادلة في القطاع المعني.
    And you can feel good, because you are ensuring a fair competition. Open Subtitles وستشعرين بارتياح، لأنّك ستضمنين منافسة عادلة
    For the market mechanism to function and enhance the efficiency of the national economy, fair competition must take place by offering goods and services of high quality and at reasonable prices. UN لكي تعمل آلية السوق وتعزز كفاءة الاقتصاد الوطني، يجب قيام منافسة عادلة من خلال عرض سلع وخدمات عالية الجودة بأسعار معقولة.
    Reward for skills, performance and responsibility on the basis of fair competition should be the main criterion in order to motivate staff members and encourage them to excel. UN ويرى أن تقديم مكافآت على أساس الكفاءات والنتائج والشعور بالمسؤولية بالاستناد إلى منافسة عادلة يجب أن يأتي على رأس القائمة من أجل تشجيع الموظفين ودفعهم إلى الأداء الممتاز.
    The market structure is being affected by e-commerce and there is a need to develop competition policy-related disciplines in this area to ensure SMEs from developing countries fair competition. UN وهناك حاجة إلى تنمية تخصصات تنافسية مرتبطة بالسياسة في هذا المجال، بغية ضمان منافسة عادلة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية.
    By organizing and managing a fair competition committee on which the Government and civilians can participate together, violations of the MRFTA can be prevented. UN يمكن منع حدوث انتهاكات لقانون تنظيم الاحتكار والتجارة العادلة من خلال تنظيم وادارة لجنة منافسة عادلة يمكن أن تشارك فيها الحكومة والقطاع الخاص معا.
    This includes removing barriers and allowing for fair competition in energy markets and taking into account the concept of internalizing external costs for all energy sources. UN وهذا يتضمن إزالة الحواجز وإتاحة وجود منافسة عادلة في أسواق الطاقة مع مراعاة مفهوم استيعاب التكاليف الخارجية المتعلقة بجميع مصادر الطاقة داخليا.
    I'm asking you for your help so that it's a fair competition. Open Subtitles لأنني أريد منافسة عادلة ... أقول بأنني سأساعدكم
    (p) Lack of fair competition in and between road and railway transport; UN (ع) عدم وجود منافسة عادلة في النقل على الطرق وبالسكك الحديدية وفيما بينها؛
    TNCs also have an interest in increased government cooperation when involved in strategic alliances that encompass production in several countries in order to avoid multiple scrutiny and approval. The capacity of business enterprises in developing countries, including developing country TNCs, to engage in fair competition must be strengthened. UN وللشركات عبر الوطنية مصلحة أيضا في أن تزيد تعاونها مع الحكومات متى اشتركت في أحلاف استراتيجية تشمل الانتاج في عدد كبير من البلدان لتجنب تعدد تدابير الفحص والموافقة ولا بد من تعزيز قدرة المشاريع التجارية في البلدان النامية، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، على خوض منافسة عادلة.
    Policymakers face the challenge of establishing policies and RIFs best suited to countries' local conditions and development imperatives to safeguard fair competition, adequate investment levels, equitable pricing and universal access, quality services and consumer protection. UN ويواجه واضعو السياسات تحديا يتمثل في وضع السياسات والأطر التنظيمية والمؤسسية الأكثر ملاءمة للظروف المحلية لكل بلد وللضرورات التنموية اللازمة لضمان منافسة عادلة ومستويات استثمار كافية، وتسعير عادل وفرص وصول للجميع، وخدمات نوعية وحماية المستهلك.
    Lack of fair competition in the area of tourism could directly affect the efficiency, viability and sustainability of tourism in developing countries, especially given the limited ability of developing countries to counter its effects. UN 52- يمكن أن يؤدي عدم وجود منافسة عادلة في مجال السياحة إلى التأثير مباشرة على كفاءة السياحة ومقومات بقائها وقابليتها للاستمرار في البلدان النامية، ولا سيما بالنظر إلى القدرة المحدودة للبلدان النامية على التصدي لآثار ذلك.
    It has, for example, been argued that " The U.S. holds a powerful unilateral instrument for opening foreign markets to fair competition through use (or threatened use) of the Section 301 provision of its Trade Act. UN ولقد قيل، على سبيل المثال، إن " الولايات المتحدة اﻷمريكية تملك من طرف واحد أداة قوية لفتح اﻷسواق اﻷجنبية على منافسة عادلة عن طريق استخدام )أو التهديد باستخدام( البند ١٠٣ من حكم وارد في قانونها التجاري.
    Then it is a fair contest. Open Subtitles إذًا، أنها منافسة عادلة.
    Well, actually, it would only be a fair fight with me off the team. Open Subtitles في الحقيقة ستكون منافسة عادلة اذا لم اكن في الفريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus