"منافسة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • competition with
        
    • competing with
        
    • compete with
        
    I feel increasingly that I'm in competition with the hospital these days and I usually lose. Open Subtitles أشعر مؤخراً بأني في منافسة مع المستشفى هذه الأيام وعادة ما أخسر
    Sometimes I feel like I'm in competition with the other people in my Master's program, but at the same time, it's like, "same team, guys." Open Subtitles أحياناً أشعر بأني في منافسة مع الأشخاص الأخرين برنامج المعلمين لكن في نفس الوقت كنفس الفريق
    Well, I'm smart enough to see that your race to greatness has, uh, come down to a competition with Raina. Open Subtitles حسناً أنا ذكي بما يكفي لأكتشف بأن سباقك للوصول إلى الشهرة قد تحول إلى منافسة مع رينا
    Can we please stop competing with these fad bars? Open Subtitles هل يمكن أن يرجى التوقف عن منافسة مع هذه القضبان بدعة؟
    Staff safety costs money and should not compete with existing, under-funded programmes. UN إن سلامة الموظفين تكلف أموالاً، ولا ينبغي أن تدخل في منافسة مع البرامج الجارية التي ينقصها تمويل.
    You can't be with me without it being some competition with your brother. Open Subtitles لأن من الواضح أنك لا تستطيع أن تكون معي بدون منافسة مع أخيك
    Especially if someone in competition with Colson Industries was pulling the strings. Open Subtitles خاصة إن إتضح أن شخص ما في منافسة مع صناعات كولسن , كان يقوم بالضغط عليهم
    Whether you like it or not, Phil, we are in competition with the entertainment business. Open Subtitles سواء أعجبك ذلك أم لا، فيل نحن في منافسة مع عالم الاعلام والترفيه
    I have been in competition with that goddamn woman my entire career. Open Subtitles كنت في منافسة مع تلك المرأة اللعينة طيلة سيرتي المهنية
    Some argue that the provision establishes quite stringent criteria: for a service to be covered by the exemption, it must neither be provided on a commercial basis, nor be in competition with another service. UN فالبعض يجادل بأن هذا البند يضع معايير صارمة: فالخدمة كي يشملها الإعفاء يجب ألا تُقدم على أساس تجاري أو تكون في منافسة مع خدمة أخرى.
    As the Liberian refugees receive very limited assistance, many are in competition with the host community as they strive to meet basic needs, putting an undue burden on host Governments. UN ونظرا لأن اللاجئين الليبريين يتلقون مساعدات محدودة جدا، فقد دخلوا في منافسة مع المجتمع المضيف بسبب معاناتهم في تلبية الاحتياجات الأساسية، مما يُشكل عبئا لا داعي له على الحكومات المضيفة.
    In seeking to develop such resources, the Authority would therefore be in competition with States seeking to develop the same resources in areas under national jurisdiction. UN وفي سعيها لتنمية مثل تلك الموارد، ستدخل السلطة بالتالي في منافسة مع الدول التي تسعى إلى تنمية نفس الموارد في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية.
    As the Liberian refugees receive very limited assistance, many are in competition with the host community as they strive to meet basic needs, putting an undue burden on host Governments. UN ونظرا لأن اللاجئين الليبريين يتلقون مساعدات محدودة جدا، فقد دخلوا في منافسة مع المجتمع المضيف بسبب معاناتهم في تلبية الاحتياجات الأساسية، مما يُشكل عبئا لا داعي له على الحكومات المضيفة.
    Displacement can result in competition with a host community and lead to conflict, often over land or the use of limited resources. UN فمن الممكن أن يؤدي التشرد إلى الدخول في منافسة مع المجتمع المضيف، ويفضي إلى نزاع يكون في الغالب بسبب الأرض أو الانتفاع بالموارد المحدودة.
    21. Mining is often in competition with other land uses, habitats or indigenous land claims. UN 21 - كثيرا ما يدخل التعدين في منافسة مع استخدامات الأرض الأخرى أو مع الموائل أو مطالبات الشعوب الأصلية بالأرض.
    What was the prevailing law in the case of divorce? The delegation should confirm whether there was a kind of customary tribunal in Roma communities which regulated matters normally falling under family law and whether the existence of ecclesiastical courts under other religions did not constitute competition with common law in the area of family law. UN وما هو القانون السائد في حال الطلاق؟ وعلى الوفد أن يؤكد ما إذا كان يوجد نوع من المحكمة العرفية في مجتمعات الروما تنظم المسائل التي تدخل عادة في نطاق قانون الأسرة، وما إذا كان وجود محاكم دينية تابعة لأديان أخرى لا يشكل منافسة مع قانون العرف والعادة في مجال قانون الأسرة.
    women are in competition with each other, you see. Open Subtitles النساء فى منافسة مع بعضهن كما ترى
    You'd be in competition with yourself. Open Subtitles اقول لكم انه في منافسة مع نفسك.
    We need to stop competing with trendy, hip fad bars? Open Subtitles نحن بحاجة إلى التوقف عن منافسة مع العصرية والبارات الورك بدعة؟
    Affirmative action was designed to keep women and minorities competing with each other, to distract us while white dudes inject AIDS into our chicken nuggets. Open Subtitles العمل التوكيدي صُمم لإبقاء المرأة والأقليات في منافسة مع بعضهم البعض لصرف إنتباهنا، حتى يتسنى للبِيض حقن دجاجنا بالإيدز
    Staff safety costs money and should not compete with existing, under-funded programmes. UN إن سلامة الموظفين تكلف أموالاً، ولا ينبغي أن تدخل في منافسة مع البرامج الجارية التي ينقصها تمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus