"منافسة مفتوحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • open competition
        
    Further, there is open competition for jurisdiction over the press from both the Revolutionary Courts and the Cleric's Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة منافسة مفتوحة بين المحاكم الثورية والمحكمة الشرعية لتولي الاختصاص القضائي على الصحافة.
    Recruitment of law enforcement officials took place through a system of open competition. UN وانتُدِب موظفو إنفاذ القانون عبر نظام منافسة مفتوحة.
    30. External evaluation firms are hired for these exercises, via open competition. UN 30 - وجرى عن طريق منافسة مفتوحة تعيين شركات للتقييم الخارجي بهدف إنجاز هذه العمليات.
    Those posts, although temporary, are not discretionary posts; rather, they are filled by open competition among public officials. UN ومع أن تلك المناصب مؤقتة، فهي ليست خاضعة للصلاحيات التقديرية؛ بل إنها تُملأ من خلال منافسة مفتوحة بين الموظفين العموميين.
    288. Under Article 19 of the Law, full-time students enrolled first time in any particular year are eligible for loans allocated through open competition. UN 288 - وبموجب المادة 19 من القانون يحق لطلبة الدوام الكامل المقيدين لأول مرة في أية سنة بعينها الحصول على قروض تخصص من خلال منافسة مفتوحة.
    Instead of a closed competition in which only career civil servants usually participate, an open competition may be held if: UN 216- وبدلاً من إجراء منافسة مغلقة تقتصر فيها المشاركة عادة على موظفين مدنيين محترفين، يمكن إجراء منافسة مفتوحة في الحالات التالية:
    One of those inquiries, focusing on the number of women choosing academic careers, had been launched in response to allegations that university recruitment processes did not favour women because they were too informal and not always conducted on the basis of an open competition. UN وركزت إحدى عمليتي التحقيق هاتين على عدد النساء اللائي يخترن العمل في مناصب أكاديمية، وقد أنشئت رداًّ على ادعاءات بأن عمليات التعليم في الجامعات ليست مواتية للنساء لأن هذه العمليات كانت بعيدة جداًّ عن الرسمية ولم تكن دائماً تنظم على أساس منافسة مفتوحة.
    Enrolment in secondary schools is made on the basis of an open competition and enrolment - a qualification exam in June and an additional August enrolment term. UN 593- يتم التسجيل في المدارس الثانوية على أساس منافسة مفتوحة وعلى أساس عملية التسجيل ذاتها وينظَّم اختبار التأهيل في حزيران/يونيه وهناك فترة تسجيل إضافية في آب/أغسطس.
    The Commission consists of 15 individuals, 12 of whom (including the Chairman) are appointed for a term of five years by open competition. UN وتتألف اللجنة من 15 فرداً، 12 منهم (بما في ذلك الرئيس) يعينون لمدة خمس سنوات بواسطة منافسة مفتوحة.
    It's an open competition. Open Subtitles إنّها منافسة مفتوحة.
    It's an open competition. Open Subtitles إنها منافسة مفتوحة
    (b) The selection and consultation processes should be handled confidentially by the Director-General to preclude any open competition for the Regional Director position; UN )ب( ينبغي أن يقوم المدير العام بعملية الاختيار والمشاورات على نحو سري وذلك للحيلولة دون وجود أي منافسة مفتوحة على منصب المديرين الاقليميين؛
    (b) The selection and consultation processes should be handled confidentially by the Director-General to preclude any open competition for the Regional Director position; UN )ب( ينبغي أن يقوم المدير العام بعملية الاختيار والمشاورات على نحو سري وذلك للحيلولة دون وجود أي منافسة مفتوحة على منصب المديرين الاقليميين؛
    282. Under Article 12 of the Law, grants are available to full-time secondary school top pupils from a merit fund of the Ministry of Education and Sport of the RS; they are disbursed through open competition on a non-refundable basis. UN 282 - وبموجب المادة 12 من القانون، يقدم صندوق للاستحقاقات بوزارة التعليم والألعاب الرياضية في جمهورية صربيا منحا للمتفوقين من تلاميذ المدارس الثانوية بدوام كامل، ويجري توزيع هذه المنح من خلال منافسة مفتوحة على أساس عدم ردها.
    283. Under Article 10 of the Law, loans are available to full secondary school pupils being trained in skills in high demand; loans are obtainable through open competition and on the basis of loan contracts with companies or institutions. UN 283 - وبموجب المادة 10 من القانون، تقدم القروض لتلاميذ المدارس الثانوية بدوام كامل ممن يتدربون على المهارات التي يكثر عليها الطلب؛ وتتاح القروض من خلال منافسة مفتوحة وعلى أساس عقود للقروض مع شركات أو مؤسسات.
    For another large part of waivers granted (for example, by piggy-backing on LTAs set up by other United Nations agencies/organizations) the underlying selection process that was applied by such a United Nations agency/organization could very well have been open competition. UN وبالنسبة لجزء كبير آخر من الإعفاءات الممنوحة (على سبيل المثال، من خلال استخدام عقود الاتفاقات الطويلة الأجل التي أنشأتها وكالات أو منظمات أخرى في الأمم المتحدة)، يمكن جدا أن تكون عملية الاختيار المستند إليها التي طبقتها الوكالة/المنظمة الأخرى في الأمم المتحدة هي عملية منافسة مفتوحة.
    In conclusion, the regularization exercise has enabled UN-HABITAT not only to tackle fundamental issues that have undermined staff morale for many years, in a cost-effective and transparent way, to restructure its human resources, give existing staff new opportunities through open competition, and attract a significant number of new professionals. UN 136- وكنتيجة عامة، مكنت عملية تسوية الأوضاع الوظيفية موئل الأمم المتحدة ليس فقط من معالجة القضايا الأساسية بطريقة تتسم بالشفافية وفعالة تكاليفياً وقد كانت هذه القضايا سبباً في إحباط معنويات الموظفين لسنوات طويلة ولكنها مكنت الموئل أيضاً من إعادة هيكلة موارده البشرية، تقديم فرص جديدة للموظفين الموجودين من خلال منافسة مفتوحة وجذب أعداد كبيرة من الموظفين الفنيين الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus