Where seaborne transport faces competition from an overland option, average maritime transport costs also show a tendency to decrease. | UN | وعندما يلقى النقل البحري منافسة من خيار النقل البري، يُظهر متوسط تكاليف النقل البحري ميلاً إلى الانخفاض. |
On the other hand, the sector has also been prone to the existence of natural monopolies, which excluded any competition from private service suppliers. | UN | على أن هذا القطاع عرضة أيضاً لنشوء الاحتكارات الطبيعية التي تستبعد أية منافسة من جانب موردي الخدمات الخاصين. |
Indian firms, including SMEs, also faced competition from abroad as a result of globalization. | UN | وواجهت الشركات الهندية أيضاً، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، منافسة من الخارج نتيجة العولمة. |
The room of manoeuvre of a country is circumscribed by the competition from other countries. | UN | ويحُد من فرص المناورات المتاحة لبلد ما حيال ما يلاقيه من منافسة من البلدان الأخرى. |
The competition from other conference centres in Africa was also noted. | UN | ولوحظ أيضا أن هناك منافسة من مراكز أخرى للمؤتمرات في أفريقيا. |
Finally, the report will analyse the impact of the General Agreement on Trade in Services, particularly on small farmers in developing countries facing competition from global retailers on their domestic markets. | UN | وأخيرا، سيحلل التقرير تأثير الاتفاق العام للتجارة بالخدمات، لا سيما تأثيره على صغار المزارعين في البلدان النامية التي تواجه منافسة من تجار التجزئة العالميين في أسواقها المحلية. |
This may be a serious concern, for instance, in tollroad projects, since tollroads face competition from toll-free roads. | UN | وقد يكون هذا مصدر انشغال شديد بالنسبة مثلا لمشاريع الطرق التي يدفع رسم على المرور فيها، ﻷن هذه المشاريع تواجه منافسة من مشاريع الطرق المعفاة من رسم المرور. |
As was noted above, even countries that have successfully attracted TNCs to invest in call centres, business services functions or software development face competition from other locations. | UN | فحتى البلدان التي نجحت في اجتذاب الشركات عبر الوطنية نحو الاستثمار في مراكز الاتصال أو في وظائف خدمات الأعمال أو تطوير البرمجيات تواجه، كما لوحظ آنفاً، منافسة من قبل مواقع أخرى. |
Its termination in 1974, in the face of competition from larger national installations in member countries, has frequently been offered as proof of the weakness and improbability of effective multinational arrangements. | UN | وإنهاء هذه الشركة في عام 1974، في مواجهة ما تعرضـّت له من منافسة من جانب منشآت وطنية أضخم في البلدان الأعضاء، كثيراً ما سيق كبرهان على ضعف فعـّالية الترتيبات المتعددة الجنسيات واحتمال عدم صحتها. |
This may be a serious concern, for instance, in tollroad projects, since tollroads face competition from toll-free roads. | UN | وربما يشكل هذا اﻷمر مصدر انشغال شديد بالنسبة الى مشاريع الطرق التي يتقاضى رسم على المرور فيها ، على سبيل المثال ، ﻷن هذه المشاريع تواجه منافسة من مشاريع الطرق المعفاة من رسم المرور . |
There was little risk of global monopolies. Most mergers had a neutral impact upon firms’ performance, market dominance usually eroded rapidly when markets functioned effectively, and there was competition from substitute products and from local or regional competitors. | UN | وليس هناك خطر كبير من الاحتكارات العالمية، كما أن معظم عمليات الاندماج لها أثر محايد على أداء الشركات، وأن الهيمنة على الأسواق تضمحل في العادة بسرعة عندما تعمل الأسواق بصورة فعالة، وأن هناك منافسة من المنتجات البديلة ومن المنافسين المحليين أو الإقليميين. |
Relatively small enterprises and enterprises whose products face competition from imports are particularly vulnerable to the slowdown in economic activity in Israel and from exposure to globalization, mentioned above. | UN | 54- والمؤسسات الصغيرة نسبيا والمؤسسات التي تواجه منتجاتها منافسة من الواردات تتأثر بصفة خاصة بتباطؤ النشاط الاقتصادي في إسرائيل وبالتعرض للعولمة كما ذكر أعلاه. |
Although they do not face competition from producers in the importing countries, the incomereturns obtained by producers in the developing exporting countries is still represents a minor proportion of the final price owing to the large margins of distributors and retailers in import markets. | UN | وعلى الرغم من أن المنتجين في البلدان النامية المصدرة لا يواجهون منافسة من المنتجين في البلدان المستوردة، فإن الدخل الذي يحصلون عليه ما زال يشكل نسبة ضئيلة من السعر النهائي، وذلك بسبب هوامش الربح الكبيرة للموزعين والبائعين بالتجزئة في أسواق الواردات. |
At the same time, the voluntarily funded entities of the United Nations system have been challenged by either decreases in or limited levels of untied contributions, as well as by competition from private, semi-private and bilateral entities. | UN | وفي الوقت نفسه، واجهت كيانات منظومة الأمم المتحدة الممولة من التبرعات تحديات تمثلت إما في انخفاض التبرعات غير المشروطة أو في الحد من معدلاتها، كما واجهت منافسة من الكيانات الخاصة والكيانات شبه الخاصة والكيانات الثنائية. |
73. The Track 2 procedure has faced competition from other programmes offering opportunities for investment in emission reductions or removal enhancements, or investment in other environmental fields: | UN | 73- وقد واجه إجراء المسار الثاني منافسة من البرامج الأخرى التي تتيح فرصاً للاستثمار في خفض الانبعاثات أو تعزيز إزالتها، أو للاستثمار في مجالات بيئية أخرى، على النحو التالي: |
Morsi and the Brotherhood also faced competition from Saudi-backed Salafists. Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow. | News-Commentary | كما واجه مرسي وجماعته منافسة من جانب السلفيين المدعومين من المملكة العربية السعودية. والواقع أن هؤلاء الإسلاميين الشديدي المحافظة ظهروا في عشية الانقلاب جنباً إلى جنب مع قادة عسكريين والزعيم السياسي العلماني محمد البرادعي لإعلان الإطاحة بمرسي. |
Developing country service firms, mostly SMEs,face competition from large service multinationals with massive financial strength, access to the latest technology, worldwide networks, and sophisticated information technology infrastructure. | UN | ٦- وتواجه شركات الخدمات في البلدان النامية، ومعظمها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، منافسة من الشركات متعددة الجنسيات الكبيرة التي تعمل في مجال الخدمات وتتمتع بقوة مالية هائلة، وقدرة على الحصول على أحدث التكنولوجيات، وترتبط بشبكات عالمية، ولديها هياكل أساسية متقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
20. Another important issue concerns the nature of the rights vested in the concessionaire, in particular whether the right to provide the service is exclusive or whether the concessionaire will face the competition from other infrastructure facilities or service providers. | UN | ٠٢- وهناك مسألة هامة أخرى تعنى بطبيعة الحقوق المخولة لصاحب الامتياز، وخصوصا ما اذا كان الحق في تقديم الخدمة حقا حصريا خالصا له، أو ما اذا كان صاحب الامتياز سيواجه منافسة من مرافق أخرى في البنية التحتية أو من مقدمي الخدمات. |
99. At the same time, however, the award of projects pursuant to unsolicited proposals and without competition from other bidders may expose the Government to serious criticism, in particular in cases involving exclusive concessions. | UN | 99- غير أنه يمكن في الوقت نفسه، لإرساء المشاريع بناء على اقتراحات غير ملتمسة وبدون منافسة من جانب مقدمي عروض آخرين، أن يعرّض الحكومة لانتقادات شديدة ولا سيما في الحالات المنطوية على حقوق امتياز حصرية. |
At the same time, however, the award of projects pursuant to unsolicited proposals and without competition from other bidders may expose the Government to serious criticism, particularly in cases involving exclusive concessions. | UN | ١١١ - غير أنه يمكن في الوقت نفسه ، لارساء المشاريع بناء على اقتراحات غير ملتمسة وبدون منافسة من جانب مقدمي عروض آخرين ، أن يعرّض الحكومة لانتقادات شديدة ولا سيما في الحالات المنطوية على حقوق امتياز حصرية . |