"منافع أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other benefits
        
    • other benefit
        
    In some reports, however, it is noted that poor financial returns from forests can threaten the capacity to manage them in regard to other benefits. UN بيد أن بعض التقارير تلاحظ أن العوائد المالية الضعيفة المتأتية من الغابات قد تهدد القدرة على إدارتها لجني منافع أخرى.
    Countries aim to derive other benefits -- in addition to government revenues and foreign exchange earnings -- by involving foreign companies. UN 45- وتهدف البلدان إلى جني منافع أخرى - إضافة إلى الإيرادات الحكومية وحصائل القطع الأجنبي - بإشراكها شركات أجنبية.
    These costs need to be offset by efficiency gains or other benefits to make their use attractive. UN ويتعين أن توازن هذه التكاليف المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أو أي منافع أخرى تجعل استخدامها جذابا.
    And there were other benefits, such as the life insurance of £120,000. Open Subtitles وكان هناك منافع أخرى ، مثل التأمين على الحياة بمقدار 120 الف جنيه
    Furthermore, sterilization cannot be made a condition for access to medical care or other benefit. UN وعلاوة على ذلك، يحظر جعل التعقيم شرطا للحصول على الرعاية الطبية أو أي منافع أخرى.
    198. A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. UN 200- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. UN 32 - وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. UN 131- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    80. Jobs in green sectors can also have other benefits. UN 80 - ويمكن أن تنطوي فرص العمل في القطاعات الخضراء على منافع أخرى.
    27. The experience of these countries also shows that there are other benefits to UNICEF from the common country programming process. UN 27 - وتبين خبرة هذه البلدان أيضا أن هناك منافع أخرى يمكن أن تجنيها اليونيسيف من عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    Still with regard to pregnant public servants, the Constitution of the State of Bahia ensures the relocation to another position by medical recommendation, without loss in salary and other benefits offered by the office or position. UN بالنسبة للموظفات الحكوميات الحوامل، يضمن دستور ولاية باهيا نقلهن إلى وظيفة أخرى بناءً على توصية طبية، دون خسارة في الراتب أو أية منافع أخرى كانت تحصل عليها في الوظيفة أو المركز الذي نقلت منه.
    Conflict of interest: Breach of confidentiality, conflict of interest, failure to disclose promptly the receipt of gifts, remuneration or other benefits received from an external source, unauthorized external activities, undisclosed external activity UN :: تضارب المصالح: انتهاك السرية؛ وتضارب المصالح، وعدم الإفصاح بسرعة عن تلقي هدايا، أو مكافآت أو منافع أخرى من مصدر خارجي، وممارسة أنشطة خارجية غير مأذون بها، وأنشطة خارجية غير مفصح عنها؛
    In addition, it introduced a new crime that makes obtaining sexual services from a minor in exchange for money or other benefits a crime. UN كما أضافت مادة جديدة تجعل من الحصول على خدمات جنسية من أطفال قُصّر مقابل نقود أو منافع أخرى جريمة جنائية يُعاقب عليها القانون.
    (e) Providing any other benefits related to employment. UN (ه) توفير أية منافع أخرى تتعلق بالوظيفة.
    27. Ms. EVATT said she was reasonably satisfied that Germany was making provision for language teaching and other benefits in the case of minorities that did not fall under the national minority definition. UN ٧٢- السيدة إيفات قالت إنها مقتنعة إلى حد معقول بأن ألمانيا تقوم بإجراءات لتعليم اللغة وبتقديم منافع أخرى لﻷقليات التي لا تندرج تحت التعريف القومي لﻷقلية.
    For example, some of these scam emails request detailed information and/or money from individuals, businesses or non-profit organizations with the promise that they will receive funds or other benefits in return. UN فعلى سبيل المثال، يطلب بعض هذه الرسائل الإلكترونية المخادعة معلومات تفصيلية و/أو النقود من الأفراد أو الأعمال التجارية أو المنظمات غير الربحية مقابل وعد بأن تتلقى أموال أو منافع أخرى مقابل ذلك.
    For example, some of these scam emails request detailed information and/or money from individuals, businesses or non-profit organizations with the promise that they will receive funds or other benefits in return. UN فعلى سبيل المثال، يطلب بعض هذه الرسائل الإلكترونية المخادعة معلومات تفصيلية و/أو النقود من الأفراد أو الأعمال التجارية أو المنظمات غير الربحية مقابل وعد بأن تتلقى أموال أو منافع أخرى مقابل ذلك.
    This way, 62 million Brazilian women in fertile age will have access to speedy pregnancy tests in health centers; if tested positive, women will be entitled to at least six pre-natal consultations, to clinical and lab tests, to a qualified health professional, and to full health care for the child up to 24 months, among other benefits. UN وبذلك ستحصل 62 مليون امرأة برازيلية في سن الخصوبة على اختبارات حمل سريعة في مراكز الصحة؛ وإذا ثبت حملهن فيحق لهن الاستفادة من ست استشارات على الأقل قبل الولادة، ومن اختبارات سريرية ومخبرية، والحصول على رعاية صحية مهنية وكاملة لأطفالهن لمدة 24 شهراً، إلى جانب منافع أخرى.
    There are other benefits to coming here. Open Subtitles هناك منافع أخرى للمَجيء هنا
    Maybe there are other benefits. Mm-hmm, like katie. Open Subtitles ربما هناك منافع أخرى
    (b) Obtain testimony when, on the basis of concrete and specific data, there is reason to believe that the person may be subjected to violence or threats, or may be offered or promised money or some other benefit in order to keep them from testifying or in order to give false testimony; UN )ب( الحصول على شهادة حين تكون هناك أسباب، تستند إلى بيانات ملموسة ومحددة، للاعتقاد بأن الشخص قد يتعرض للعنف أو للتهديد، أو يعرض عليه مال أو منافع أخرى أو يوعد بالحصول عليهما من أجل الحيلولة بينه وبين اﻹدلاء بالشهادة أو لكي يدلي بشهادة الزور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus