The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. | UN | وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية. |
It is clear that tangible benefits have emerged from the application of space technologies in the fields of telecommunications, health, teaching, environmental management and meteorological forecasting, as well as in disaster management, among others. | UN | ومن الواضح أن منافع ملموسة قد جنيت من تطبيق تكنولوجيات الفضاء في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والصحة، والتعليم، والإدارة البيئية، وتنبؤات الأرصاد الجوية، فضلا عن إدارة الكوارث، من جملة أمور. |
The population, particularly in the south and in the border areas, urgently needs to see tangible benefits from the peace and stability created by the Comprehensive Peace Agreement, including the provision of basic public services. | UN | وإن السكان، لا سيما في جنوب السودان والمناطق الحدودية، في حاجة ماسة إلى رؤية منافع ملموسة للسلام والاستقرار اللذين تمخض عنهما اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك توفير الخدمات العامة الأساسية. |
That cause cannot be eliminated unless we ensure that globalization becomes a positive force that provides tangible benefits to all nations and all human beings. | UN | ولا يمكن القضاء على ذلك السبب ما لم نضمن تحول العولمة إلى قوة إيجابية توفر منافع ملموسة لكل الأمم وللبشرية جمعاء. |
Those are important reminders that political commitment in the international arena is a must if we are to reap the concrete benefits of a long-term achievement of global health goals. | UN | وتلك تذكرة مهمة بأن الالتزام السياسي على الصعيد الدولي أمر واجب إن أردنا أن نجني منافع ملموسة لإنجاز طويل الأجل لأهداف الصحة العالمية. |
Many of these countries have found it difficult to turn their implicit comparative advantages into tangible benefits that leverage the opportunities of globalization. | UN | وقد وجد العديد من هذه البلدان صعوبة في تحويل ميزاته النسبية الضمنية إلى منافع ملموسة تعزز فرص الاتجاه نحو العولمة. |
The political institutions of the Agreement are operating on a positive and inclusive basis, bringing tangible benefits across the board. | UN | وتعمل المؤسسات السياسة للاتفاق على أساس إيجابي وشامل، محققة منافع ملموسة في جميع المجالات. |
We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences. | UN | كما نضرع إلى الله أن تسفر هذه المؤتمرات عن منافع ملموسة. |
The quick-impact projects carried out by MINUSTAH also enhanced the operational capacity of the Mission, including in disaster preparedness, while generating tangible benefits for the population. | UN | وعززت مشاريع الأثر السريع التي اضطلعت بها البعثة أيضا القدرات التشغيلية للبعثة، بما يشمل التأهب لمواجهة الكوارث، وجلبت في الوقت نفسه منافع ملموسة للسكان. |
Quick-impact projects will also strengthen cooperation with NGOs and create tangible benefits for a population that expects to see immediate gains. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه المشاريع أيضا إلى تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وتحقيق منافع ملموسة للسكان الذين يتوقعون حصول مكاسب مباشرة. |
Notwithstanding the differences of opinion among Member States, the collective objective of bringing tangible benefits to the countries under consideration is becoming a rallying point for the Commission's work. | UN | على الرغم من الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء فالكل يلتف حول الهدف الجماعي في عمل اللجنة المتمثل في تحقيق منافع ملموسة للبلدان قيد الدراسة. |
This will facilitate the creation of an enabling environment for the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement its poverty reduction strategy by providing tangible benefits to a population that expects to see immediate gains. | UN | ومن شأن هذا أن يسهل تهيئة بيئة مواتية لكي تنفذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إستراتيجيتها للحد من الفقر عن طريق إتاحة منافع ملموسة لشعب يتوقع أن يرى مكاسب عاجلة تتحقق. |
It would also be important to develop a pragmatic vision of a set of concrete, action-oriented or implementable commitments that would result in tangible benefits in each of the LDCs, based on a genuine partnership. | UN | ومن المهم كذلك الانطلاق من رؤية براغماتية بشأن مجموعة من الالتزامات الملموسة ذات الوجهة العملية أو القابلة للتنفيذ مما يؤدي إلى منافع ملموسة في كل بلد من أقل البلدان نموا على أساس شراكة حقيقية. |
It followed that, in order to ensure tangible benefits, international investment agreements must meet what could be called criteria for " development-friendliness " . | UN | وذلك يعني أن ضمان جني منافع ملموسة يستوجب مراعاة اتفاقات الاستثمار الدولية لما يمكن أن يسمى معايير " مؤاتية للتنمية " . |
The thematic initiatives could provide tangible benefits to developing countries provided that they were carefully evaluated in terms of resource availability and the principles of comparative advantage. | UN | والمبادرات المواضيعية يمكن أن تقدم منافع ملموسة إلى البلدان النامية شريطة أن يجرى تقييمها بعناية من حيث توافر الموارد ومبادئ المزايا النسبية. |
This would greatly enhance the prospects for, and pave the way to, a mutually acceptable comprehensive settlement based on the political equality of the two sides and bring tangible benefits to both parties. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز إلى حد كبير احتمالات التوصل إلى تسوية شاملة يقبلها الجانبان وأن يمهدا السبيل إلى هذه التسوية على أساس من المساواة السياسية بين الجانبين وأن يحقق منافع ملموسة للطرفين. |
We expect tangible benefits from our membership. | UN | فنتوقع منافع ملموسة من عضويتنا. |
There was need for ensuring tangible benefits from Aid for Trade for developing countries and in this regard a development audit could be conducted. | UN | ومن الضروري ضمان منافع ملموسة للبلدان النامية من مبادرة المساعدة من أجل التجارة، ويمكن في هذا الصدد إجراء مراجعة للتنمية. |
Quick-impact projects will also strengthen cooperation with NGOs and create tangible benefits for a population that expects to see immediate gains. | UN | وستقوي مشاريع الأثر السريع أيضا التعاون مع المنظمات غير الحكومية وتحقيق منافع ملموسة للسكان الذين يتوقعون أن يروا مكاسب فورية. |
As such, the Commission, with the support of the Secretariat, will also encourage greater coherence within the United Nations system, including agencies, departments, funds and programmes, so that concrete benefits are delivered to the populations in the countries on the Commission's agenda. | UN | وبذلك، وبدعم من الأمانة العامة، ستشجع اللجنة أيضا زيادة الترابط داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات والإدارات والصناديق والبرامج، بحيث تحقق منافع ملموسة للسكان في البلدين المدرجين في جدول أعمال اللجنة. |
As such, the Commission, with the support of the Secretariat, will also encourage greater coherence within the United Nations system, including agencies, departments, funds and programmes, so that concrete benefits are delivered to the populations in the countries on the Commission's agenda. | UN | وبذلك، وبدعم من الأمانة العامة، ستشجع اللجنة أيضا زيادة الترابط داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات والإدارات والصناديق والبرامج، بحيث تحقق منافع ملموسة للسكان في البلدين المدرجين في جدول أعمال اللجنة. |