"مناقشات ثنائية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral discussions with
        
    My Personal Envoy intends to hold bilateral discussions with the parties with the goal of helping them design the contours of an acceptable compromise. UN ويعتزم مبعوثي الشخصي إجراء مناقشات ثنائية مع الطرفين بهدف مساعدتهما على وضع الخطوط العامة لحل توفيقي مقبول.
    He further indicated that his Personal Envoy intended to hold bilateral discussions with the parties, with a goal of helping them design the contours of an acceptable compromise. UN وذكر أيضا أن مبعوثه الشخصي يعتزم إجراء مناقشات ثنائية مع الطرفين بهدف مساعدتهما على وضع الخطوط العامة لحل توفيقي مقبول.
    The representative of Argentina said that her delegation would hold bilateral discussions with the Methyl Bromide Technical Options Committee to provide further information on her country's nomination. UN وقالت ممثلة الأرجنتين أن وفد بلدها يود إجراء مناقشات ثنائية مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لتقديم المزيد من المعلومات عن طلب تعيينات الإعفاء المقدم من بلدها.
    The process of visibly marking the Blue Line proceeded with the marking of non-contentious points and UNIFIL held bilateral discussions with the parties on addressing the issue of the points deemed problematic or contentious by the parties. UN وتواصلت عملية وضع علامات مرئية لتحديد الخط الأزرق، وذلك بوضع علامات على النقاط غير الخلافية، وأجرت اليونيفيل مناقشات ثنائية مع الطرفين بشأن معالجة مسألة النقاط التي يعتبرانها خلافية أو إشكالية.
    To allow the parties ample opportunities to engage, my Personal Envoy plans to hold bilateral discussions with them and with the neighbouring States, approximately once a month, in the intervening period. UN ويعتزم مبعوثي الشخصي إجراء مناقشات ثنائية مع الطرفين ومع الدول المجاورة مرة في الشهر تقريبا، في الفترة الفاصلة، كي يتيح لهما فرصا كبيرة للمشاركة.
    In its presentation, the Panel also noted that it would enter into bilateral discussions with related nominating parties and others to obtain further information and to formulate final recommendations for consideration by the Twenty-Fourth Meeting of the Parties. UN وأشار الفريق في عرضه أيضاً إلى أنه سيُجري مناقشات ثنائية مع الأطراف التي قدمت التعيينات وأطراف أخرى بهدف الحصول على مزيد من المعلومات وصياغة توصيات نهائية تُعرض على الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لينظر فيها.
    IOM supported Moldovan law enforcement agencies in holding bilateral discussions with Cyprus and Greece on cooperation in human trafficking cases. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة الدعم لوكالات إنفاذ القانون في مولدوفا عند إجراء مناقشات ثنائية مع قبرص واليونان بشأن التعاون في قضايا الاتجار بالبشر.
    They said that they would not reiterate in detail the position espoused by the European Union and its member States, as it was well known, and expressed a willingness to enter into bilateral discussions with any interested parties. UN وأضافوا أنه لن يكرروا بالتفصيل الموقف الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، لأنه معروف جيداً، ولكنهم أعربوا عن استعدادهم للدخول في مناقشات ثنائية مع أي أطراف مهتمة.
    36. Some delegations preferred to be given more time to study the proposal and for bilateral discussions with the sponsor delegation. UN 36 - وذكرت بعض الوفود أنها تفضل أن يتاح لها مزيد من الوقت لدراسة المقترح وإجراء مناقشات ثنائية مع الوفد الذي قدمه.
    I held bilateral discussions with friends such as Australia, China, Japan and New Zealand two weeks ago during the Asia-Pacific Economic Cooperation Council ministerial meeting in Auckland, New Zealand. UN وخلال الاجتماع الوزاري لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي انعقد في أوكلند بنيوزيلندا، أجريــت مناقشات ثنائية مع أصدقائنا في استراليا والصين واليابان ونيوزيلندا.
    She also pointed out that the Acting Director attended United Nations inter-agency and intergovernmental meetings, conducted bilateral discussions with various delegations and briefed INSTRAW donors. UN كما أشارت إلى أن المديرة بالنيابة حضرت اجتماعات مشتركة بين الوكالات واجتماعات حكومية دولية، وأجرت مناقشات ثنائية مع وفود شتى وقدمت معلومات إلى الجهات المانحة للمعهد.
    It is in the same spirit that the Kenya delegation has participated positively and transparently in the negotiations for a CTBT during the last 30 months and has had bilateral discussions with representatives of various countries on the matter. UN وبهذه الروح ذاتها شارك وفد كينيا مشاركة ايجابية وواضحة في التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال اﻷشهر الثلاثين الماضية وأجرى مناقشات ثنائية مع ممثلي بلدان مختلفة بشأن هذه المسألة.
    It is in the same spirit that the Kenya delegation has participated positively and transparently in the negotiations for a CTBT during the last 30 months and has had bilateral discussions with representatives of various countries on the matter. UN وبهذه الروح ذاتها شارك وفد كينيا مشاركة ايجابية وواضحة في التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال اﻷشهر الثلاثين الماضية وأجرى مناقشات ثنائية مع ممثلي بلدان مختلفة بشأن هذه المسألة.
    52. The Controller welcomed member States' interest in strengthening UNHCR's oversight capacity and encouraged delegations to engage in bilateral discussions with Office on these issues. UN 52- ورحّبت المراقبة المالية باهتمام الدول الأعضاء بتعزيز قدرة المفوضية في مجال الرقابة، وشجّعت الوفود على المشاركة في مناقشات ثنائية مع المفوضية بشأن هذه المسائل.
    The Task Force meeting highlighted the importance of individual organizations holding bilateral discussions with their External Auditor throughout the different stages of IPSAS implementation. UN وأبرز اجتماع فرقة العمل أهمية قيام المنظمات المختلفة بعقد مناقشات ثنائية مع مراجع الحسابات الخارجي أثناء جميع مراحل تنفيذ تلك المعايير.
    He met with the Prime Minister of Jordan and held bilateral discussions with the Foreign Ministers of Jordan, Kuwait, Turkey and Egypt and the Deputy Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran. UN والتقى برئيس الوزراء الأردنـي، وعقد مناقشات ثنائية مع وزراء خارجية كل من الأردن والكويت وتركيا ومصر، ومع نائب وزيـر خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    The PAC is currently involved in bilateral discussions with the regime in order to solve the problem of joint control of the security forces, in order to eliminate, or diminish, the problems the violence is causing in the run-up to elections. UN وفي الوقت الراهن، يجري مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا مناقشات ثنائية مع النظام من أجل التوصل إلى حل لمسألة الرقابة المشتركة على قوات اﻷمــــن، بغية حسم المشاكل التي تثيرها أحداث العنف أو التخفيف من حدتها في الوقت المتبقي على الانتخابات.
    These initiatives marked the first time that the United Nations has provided a forum in which civil society organizations involved in public accountability held bilateral discussions with Government audit officials and supreme audit institutions. UN وكانت هذه المبادرات هي المرة الأولى التي توفر فيها الأمم المتحدة ساحة تجري فيها منظمات المجتمع المدني المشارٍِكة في المساءلة العامة مناقشات ثنائية مع مسؤولي مراجعة الحسابات الحكوميين والمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    The High Commissioner for Human Rights has placed great emphasis on the need to respect human rights while countering terrorism in his bilateral discussions with Member States. UN 5- وقد شدد المفوض السامي لحقوق الإنسان كثيراً على ضرورة احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك فيما أجراه من مناقشات ثنائية مع الدول الأعضاء.
    The importance that we attach to this issue cannot be overemphasized and we have resumed bilateral discussions with India, in an atmosphere of mutual confidence and trust, to resolve this vexed problem amicably and equitably so that our legitimate concerns can be met. UN واﻷهمية التي نعلقها على هذه المسألة لا حاجة لزيادة تأكيدها، وقد استأنفنا مناقشات ثنائية مع الهند في مناخ من الثقة المتبادلة لحل هذه المشكلة التي نوقشت طويلا بطريقة ودية وعادلة حتى يمكن الوفاء بشواغلنا المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus