"مناقشات جادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious discussions
        
    • serious discussion
        
    • serious debate
        
    • meaningful discussions
        
    It is necessary to conduct serious discussions on ways to improve the work of UN human rights agencies. UN ومن الضروري إجراء مناقشات جادة بشأن الطرائق الكفيلة بتحسين عمل وكالات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    In this light, it should be noted that the Conference on Disarmament conducted serious discussions on how to deal with issues related to nuclear disarmament, through presidential consultations. UN وعلى ضوء هذا، ينبغي ملاحظة أن مؤتمر نزع السلاح أجرى مناقشات جادة حول كيفية التعامل مع القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي، من خلال مشاورات رئاسية.
    The Union was involved in serious discussions on further improvements of the text. UN لقد شارك الاتحاد في مناقشات جادة بشأن إدخال مزيد من التحسينات على النص.
    We also last fall called for a serious look and a serious discussion about the working methods of the CD. UN وكنا أيضاً قد دعينا في الخريف الماضي إلى إلقاء نظرة جدّية وإجراء مناقشات جادة فيما يتعلق بأساليب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Clearly, such decisions can be reached only after serious debate and by consensus of the Member States, notably the permanent members of the Security Council. UN ومن الواضح أن هذه القرارات لا يمكن التوصل اليها إلا بعد مناقشات جادة وتحقيق توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء، ولا سيما اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    In that respect, serious discussions should be held to estimate the cost and to mobilize resources. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء مناقشات جادة لتقدير التكلفة وتعبئة الموارد.
    By late summer of'94, there were serious discussions that were going on with the U.S. Attorney's office for a possible resolution. Open Subtitles وفي أواخر صيف '94، كانت هناك مناقشات جادة التي كانت تجري مع الولايات المتحدة مكتب النائب
    Singapore is confident that the Forum will continue to develop and become a centre for serious discussions of political and security issues affecting the region. UN وسنغافورة تثق بأن المحفل سيواصل تطوير مناقشات جادة حول المسائل السياسية واﻷمنية التي تؤثر على المنطقة وسيكون محورا لهذه المناقشات.
    The United States Government, which was responsible for the situation of Mr. Gross, should enter into serious discussions if it wished to resolve the case. UN وإن حكومة الولايات المتحدة، التي تتحمل المسؤولية عن حالة السيد غروس، ينبغي أن تدخل في مناقشات جادة إن كانت ترغب في تسوية المسألة.
    In that context, it would be highly desirable for the work of the Conference on Disarmament to resume as soon as possible and for serious discussions to begin on all contentious issues, particularly the production of fissile materials. UN وفي ذلك السياق، من المرغوب فيه جداً استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن، والبدء بإجراء مناقشات جادة حول جميع المسائل المثيرة للجدل، لا سيما إنتاج المواد الانشطارية.
    Waiting ad infinitum for the Conference to commence negotiations on an FMCT and to engage in serious discussions on other issues of concern to member States is not a viable option. UN إنه لا يُعقَل أن ننتظر إلى ما لا نهاية أن يفتتح مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بخصوص معاهدة بشأن المواد الانشطارية ويُجري مناقشات جادة بشأن المواضيع الأخرى التي تشغل الدول الأعضاء.
    Since the launch of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, Member States have had serious discussions on the core issues involving reform of the Security Council, which has deepened the mutual understanding of one another's positions. UN منذ إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، أجرت الدول الأعضاء مناقشات جادة بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، عمقت الفهم المتبادل بين مواقفها.
    This will be the next major task, and UNMIN has repeatedly pressed the Government and the Maoists to initiate serious discussions on the modalities of discharge, which according to agreements should have taken place immediately. UN وستكون هذه هي المهمة الكبرى المقبلة، وقد ضغطت بعثة الأمم المتحدة في نيبال تكرارا على الحكومة والماويين من أجل الشروع في مناقشات جادة بشأن طرق التسريح التي كان ينبغي، وفقا للاتفاقات، أن تتم فورا.
    serious discussions are being held in symposia and workshops to refer the Convention to civil society and the legal community in the country. UN وتجرى الآن مناقشات جادة بهدف التصديق عليها. وبدأت هذه المناقشات بالعديد من الندوات وحلقات العمل لطرح الاتفاقية على المجتمع المدني والقانوني في البلاد.
    To this end, the Ministers called on India and Pakistan to undertake serious discussions to address their bilateral disputes, and to implement comprehensively and without delay all the provisions of Security Council resolution 1172. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا الوزراء الهند وباكستان إلى الدخول في مناقشات جادة لتناول نزاعاتهما الثنائية، وتنفيذ أحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٧٢ بكليته وبدون أي إبطاء.
    At the Paris Club and at the International Monetary Fund, France called for a two-year extension of the initiative and for serious discussions on the viability of debt and on taking external shocks into account. UN في نادي باريس وفي صندوق النقد الدولي، دعت فرنسا إلى تمديد المبادرة مدة عامين وإلى إجراء مناقشات جادة حول استمرارية الديون وحول مراعاة الصدمات الخارجية.
    Therefore, there must be serious discussions on ways to curtail the quantity, length and frequency of documentation, and we hope that concrete and effective measures in this respect are taken during the fifty-ninth session. UN ولذلك، يجب إجراء مناقشات جادة حول سبل تقليص كمية الوثائق وحجمها وتواترها، ونأمل أن تُتخذ في الدورة التاسعة والخمسين تدابير محددة وفعالة في هذا المجال.
    He welcomed in particular the willingness of the secretariats and bureaux of the bodies concerned to engage in serious discussion of their situation. UN وأعرب عن ترحيبه بوجه خاص بما أبدته أمانات الهيئات المعنية ومكاتبها من استعداد للمشاركة في مناقشات جادة لأوضاعها.
    She welcomed the progress made in discussions on sustainable development financing and called for a serious discussion on options for a technology facilitation mechanism, which should be built on a robust intellectual property regime. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم المحرز في المناقشات المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة، ودعت إلى إجراء مناقشات جادة عن الخيارات لآلية لتسهيل التكنولوجيا، والتي ينبغي أن تقوم على نظام قوي للملكية الفكرية.
    Iran welcomed dialogue with the European Union as a mechanism for serious discussion of issues, proper understanding of differences and practical steps for promoting understanding and cooperation. UN فقد رحبت إيران بالحوار مع الاتحاد اﻷوروبي باعتباره آلية ﻹجراء مناقشات جادة للقضايا، والفهم الصحيح ﻷوجه الاختلاف، وبوصفه يشكل خطوات عملية نحو تعزيز التفاهم والتعاون.
    In replies to his letters, member States have either announced new ratifications, reported that serious debate was going on about future ratifications or explained the substantive reasons blocking ratification. UN وقامت الدول اﻷعضاء في ردها على رسائله إما بإعلان تصديقات جديدة، مع اﻹفادة بوجود مناقشات جادة جارية بشأن التصديقات في المستقبل أو بشــرح اﻷسباب الموضوعية التي تعوق عملية التصديق.
    However, the Chinese delegation holds that the various countries have had serious and meaningful discussions of the issues before the Commission. UN ومع ذلك، يعتقد الوفد الصيني أن مختلف البلدان أجرت بالفعل مناقشات جادة وهادفة بشأن القضايا المطروحة على الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus