"مناقشات حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • discussions on
        
    • discussions about
        
    • discussion on
        
    • debates on
        
    • discussions of
        
    • discussion of
        
    • discussions regarding
        
    • debate on
        
    • discussions around
        
    • debating
        
    • debates about
        
    The Committee also evaluated the implementation of the Ouagadougou Preliminary Agreement and launched discussions on security measures, including cantonment UN وأجرت اللجنة أيضا تقييما لتنفيذ اتفاق واغادوغو التمهيدي واستهلت مناقشات حول التدابير الأمنية، بما فيها تجميع القوات
    In 1997, a delegation of the island’s legislative council held discussions on the matter with officials at the Foreign Office in London. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    During those meetings, we also initiated discussions on the international development agenda beyond 2015. UN وخلال تلك الاجتماعات، شرعنا أيضاً في مناقشات حول جدول أعمال التنمية الدولية بعد عام 2015.
    A series of workshops allowed community members to interact with service providers and start discussions about addressing violence in their communities. UN وأتاحت مجموعة من ورش العمل لأعضاء المجتمع المحلي التفاعل مع مقدمي الخدمات وبدء مناقشات حول معالجة العنف في مجتمعاتهم.
    Nonetheless, for the UN to remain at the forefront of any discussion on global governance, focus should further be on its strengthening and modernizing. UN ومع ذلك، يجب على الأمم المتحدة أن تظل في طليعة أي مناقشات حول الحوكمة العالمية، كما يجب التركيز على دعمها وتحديثها.
    It may surprise many here today that we also serve as a kind of safe space for conducting discussions on elemental issues facing both the Conference on Disarmament and the wider international security arena. UN وقد يُدهِش الكثيرين هنا اليوم أن يعرفوا أننا نعمل على توفير نوع من الفضاء الآمن لإجراء مناقشات حول مسائل أساسية يواجهها كل من مؤتمر نزع السلاح ومجال الأمن الدولي الأوسع.
    It provides us with an opportunity to engage in discussions on ways to strengthen the Convention in the lead-up to the Review Conference in 2011. UN وهو يتيح الفرصة لنا للدخول في مناقشات حول سبل تعزيز الاتفاقية في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام 2011.
    That is why the European Union last week agreed to start discussions on how much climate financing is needed in developing countries. UN ولذلك، وافق الاتحاد الأوروبي في الأسبوع الماضي على بدء مناقشات حول حجم التمويل المطلوب في مجال المناخ في البلدان النامية.
    The Group of Least Developed Countries looked forward to the discussions on the organizational aspects of the Conference and of the preparatory committee. UN وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً تتطلع للأمام لإجراء مناقشات حول الجوانب التنظيمية للمؤتمر واللجنة التحضيرية.
    Taking into consideration the diversity of Member States, Austria suggested holding discussions on the findings of the open method at the regional level. UN ومراعاة لتنوع الدول الأعضاء، اقترحت النمسا عقد مناقشات حول نتائج الأسلوب المفتوح على الصعيد الإقليمي.
    One of our major objectives must be to embark on discussions on concrete steps to achieve general nuclear disarmament. UN ويجب أن يكون من بين أهدافنا الكبرى الشروع في مناقشات حول الخطوات الملموسة اللازمة لتحقيق نزع عام للأسلحة النووية.
    After discussions on all the chapters of the draft IRES, countries and organizations volunteered to contribute to the drafting of the new manual. UN وبعد مناقشات حول كل فصول مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تطوعت بلدان ومنظمات للمساهمة في صياغة الدليل الجديد.
    In this connection, the Committee was informed that discussions on this matter are under way with the World Food Programme. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه تجري حاليا مناقشات حول هذه المسألة مع برنامج الغذاء العالمي.
    Another delegation called for discussions on how the changes would be reflected in budgetary terms. UN ودعا وفد آخر إلى إجراء مناقشات حول الكيفية التي ستتجسد بها التغييرات من حيث الميزانية.
    Fifteen years ago, the Assembly initiated discussions on the reform of the Security Council. UN لقد بدأت الجمعية العامة قبل 15 عاما مناقشات حول إصلاح مجلس الأمن.
    Thirteen staff members will be travelling to Member States and national capitals to participate in discussions on policing matters. UN وسيسافر 13 موظفا إلى الدول الأعضاء والعواصم الوطنية للمشاركة في مناقشات حول المسائل المتعلقة بالشرطة.
    Various sessions featured discussions about perspectives and critical issues regarding the increasing number of applications for satellite navigation. UN وتضمنت الجلسات المختلفة مناقشات حول المنظورات والمسائل الحاسمة المتعلقة بزيادة عدد تطبيقات الملاحة الساتلية.
    The Florence Conference gave a mandate to the Steering Board to start a discussion on these issues in the near future. UN وقد أعطى مؤتمر فلورنسا ولاية للمجلس التوجيهي ليشرع في مناقشات حول هذه القضايا في المستقبل القريب.
    It is increasingly rare for the Council to hold debates on actual situations affecting international peace and security. UN وقلما عقد المجلس مناقشات حول حالات فعلية تؤثر على السلم والأمن الدوليين.
    However, other members were cautious about the Board engaging in discussions of human rights implications of the use of unmanned aerial vehicles. UN لكن أعضاء آخرين أبدوا حذرا من خوض المجلس في مناقشات حول تأثير استخدام المركبات الجوية بلا طيار على حقوق الإنسان.
    There was more discussion of the relationship of the Council with the Peacebuilding Commission than with any other body. UN دارت مناقشات حول علاقة المجلس بلجنة بناء السلام أكثر مما دار حول علاقته بأي هيئة أخرى.
    The Conference may wish to consider initiating discussions regarding a possible workplan for the future meetings of the Working Group on Firearms. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن ينظر في استهلال مناقشات حول إمكانية وضع خطة عمل لاجتماعات الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية في المستقبل.
    :: Organization of a national forum for debate on drug trafficking and organized crime UN :: تنظيم منتدى وطني لإجراء مناقشات حول الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    In Jamaica, which has maintained a moratorium since 1988, the Parliament voted to maintain the death penalty in November 2008 in the context of discussions around a new Charter of Rights and Freedoms Bill. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، صوت برلمان جامايكا التي طبقت وقف العمل بالعقوبة منذ عام 1988، على إبقاء العقوبة في سياق ما دار من مناقشات حول مشروع قانون جديد بشأن ميثاق الحقوق والحريات.
    It seems appropriate that, due to the Iraq war, the world has been debating the nature of democracy 200 years after Alexis de Tocqueville’s birth. Tocqueville is justly famous for rejecting reactionary nostalgia and regarding democracy’s triumph as our destiny, while warning against the dangers that democracy holds for liberty. News-Commentary يبدو أنه أصبح من الملائم أن نرى العالم، بسبب الحرب في العراق، وقد انهمك في مناقشات حول طبيعة الديمقراطية بعد مرور مائتي عام منذ مولد أليكسيس دو توكيوفيللي. كان توكيوفيللي قد اشتهر عن جدارة برفضه للحنين إلى الرجعية، وبنظره إلى انتصار الديمقراطية باعتباره المصير الذي ينتظرنا جميعاً، بينما حذر من المخاطر التي قد تفرضها الديمقراطية على الحرية. تُـرى هل ينبغي علينا أن نشاركه مخاوفه حتى الآن؟
    Discussing those issues today as representatives of our States, we must not forget that people in our countries are not interested in debates about agendas or procedure. UN وعندما نناقش تلك المسائل اليوم بصفتنا ممثلين لدولنا، فإننا يجب ألا ننسى أن الشعوب في بلداننا لا يهمها إجراء مناقشات حول وضع جداول أعمال أو اتخاذ إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus