"مناقشات ومفاوضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • discussions and negotiations
        
    • discuss and negotiate
        
    • discussion and negotiation
        
    • debates and negotiations
        
    Those models have also been the subject of countless discussions and negotiations, but neither of them has prevailed thus far. UN وشكل هذان النموذجان أيضا موضوع مناقشات ومفاوضات لا حصر لها، ولكن لم تتم الغلبة لأي منهما حتى الآن.
    The Working Group initiated discussions and negotiations on the basis of a rolling text prepared by the Secretariat. UN واستهلّ الفريق العام مناقشات ومفاوضات على أساس نص متداول أعدته الأمانة.
    discussions and negotiations are also pending with approximately 10 other States. UN وثمة مناقشات ومفاوضات أيضا ما تزال معلقة مع نحو عشر دول أخرى.
    This will enable the parties to the conflict to freely discuss and negotiate on all the points enshrined in the Declaration of Principles. UN وسيسمح هذا لﻷطراف في النزاع بإجراء مناقشات ومفاوضات حرة بشأن جميع النقاط التي يتضمنها إعلان المبادئ.
    (ii) There is currently discussion and negotiation in Rome about a new revitalized committee on food security that brings together the public sector, the private sector, the voluntary sector, and farmers' organizations, and which has real promise. UN ' 2` تجري في الوقت الحالي مناقشات ومفاوضات في روما بشأن إنشاء لجنة جديدة معنية بالأمن الغذائي تجمع بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع التطوعي، ومنظمات المزارعين، ولها آفاقٌ واعدة.
    Indeed, this issue has continued to take centre stage in various disarmament debates and negotiations in both the General Assembly and the Geneva Conference on Disarmament. UN وظلت هذه المسألة في الواقع تشغل مركز الصدارة في مختلف مناقشات ومفاوضات نزع السلاح في كل من الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Intensive discussions and negotiations will be necessary during the session and week of informal meetings. UN وسيتعين إجراء مناقشات ومفاوضات مكثفة خلال الدورة وخلال الأسبوع الذي ستعقد فيه الجلسات غير الرسمية.
    Intensive discussions and negotiations will be necessary during the session and week of informal meetings. UN وسيلزم إجراء مناقشات ومفاوضات مكثفة خلال الدورة وخلال أسبوع الاجتماعات غير الرسمية.
    The Agency, if requested, stands ready to assist in the process of further discussions and negotiations in whatever way is considered appropriate by States. UN وستكون الوكالة على استعداد لتقديم العون، إن طُلب منها ذلك، أثناء أية مناقشات ومفاوضات بأية طريقة تراها الدول مناسبة.
    The Agency stands ready to help in the process of further discussions and negotiations in whatever way is considered appropriate by States. UN والوكالة على استعداد لتقديم العون أثناء أية مناقشات ومفاوضات بأية طريقة تراها الدول مناسبة.
    Extensive discussions and negotiations continued both inside and outside the Committee. UN وتواصلت مناقشات ومفاوضات مكثفة داخل اللجنة وخارجها.
    The Tribunal is vigorously engaged in discussions and negotiations with some States for the transfer of cases to national jurisdictions. UN تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Our forums must be optimally suited to effective discussions and negotiations. UN فلا بد أن تكون محافلنا مناسبة بالدرجة المثلى لإجراء مناقشات ومفاوضات فعالة.
    However, transforming national self-interest into mutual interest requires discussions and negotiations at a high political level. UN غير أن تحويل المصلحة الذاتية الوطنية إلى مصلحة مشتركة يتطلب مناقشات ومفاوضات على مستوى سياسي رفيع.
    We have taken part, on expert levels, in discussions and negotiations on various arms control subjects in New York, Geneva and the Hague. UN ولقد شاركنا، على مستوى الخبراء، في مناقشات ومفاوضات حول مواضيع مختلفة تتعلق بتحديد اﻷسلحة في نيويورك وجنيف ولاهاي.
    January - Meetings in Rome for discussions and negotiations with potential contractors UN اجتماعات في روما ﻹجراء مناقشات ومفاوضات مع المقاولين المحتملين
    The resolution, which was the result of extensive discussions and negotiations on the study and its recommendations, provided a strong platform for enhanced action on violence against women at the national level and within the United Nations. UN وقدّم القرار، الذي كان ثمرة مناقشات ومفاوضات مستفيضة حول الدارسة وتوصياتها، منهاج عمل قويا لتعزيز العمل في مجال مكافحة العنف ضد المرأة على المستوى الوطني وداخل الأمم المتحدة.
    The replacement of this equipment with new contingent-owned equipment, under the new arrangements, required extensive discussions and negotiations with the troop contributors involved. UN وتتطلب الاستعاضة عن هذه المعدات بمعدات جديدة تكون مملوكة للوحدات في إطار الترتيبات الجديدة إجراء مناقشات ومفاوضات واسعة مع الدول المعنية المساهمة بقوات.
    Now that we have a range of proposals on the table, I had planned to suggest that we should now consider that we have on the table everything we need to start serious, in-depth discussions and negotiations, if necessary, to try to come to a consensus conclusion. UN وحيث توجد الآن مجموعة مقترحات معروضة علينا، كنت أنوي الاقتراح بأن نعتبر أنه لدينا الآن كل شيء نحتاج إليه للبدء بإجراء مناقشات ومفاوضات جادة ومتعمقة، إذا لزم الأمر، لمحاولة التوصل إلى خاتمة توافقية.
    The Department of Management accepted recommendation 9 and stated that OCSS will discuss and negotiate with the travel agency with assistance from the Procurement Division. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية بالتوصية 9، وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية سيُجري مناقشات ومفاوضات مع وكالة السفر بمساعدة من شعبة المشتريات.
    (ii) There is currently discussion and negotiation in Rome about a new revitalized committee on food security that brings together the public sector, the private sector, the voluntary sector, and farmers' organizations, and which has real promise. UN `2` تجري في الوقت الحالي مناقشات ومفاوضات في روما بشأن إنشاء لجنة جديدة معنية بالأمن الغذائي تجمع بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع التطوعي، ومنظمات المزارعين، ولها آفاقٌ واعدة.
    Concerns related to " green protectionism " - the use of measures for protectionist purposes under the guise of addressing legitimate environmental goals - are also taking central stage in trade policy debates and negotiations. UN كما أن الشواغل المتصلة ب " الحمائية الخضراء " - استخدام التدابير لأغراض حمائية بدعوى تحقيق أهداف بيئية مشروعة - تحتل أيضاً مكانة مركزية في مناقشات ومفاوضات السياسة التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus