"مناقشتها مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • discussed with
        
    • discuss with
        
    • its discussion with
        
    • discuss them with
        
    • its discussions with
        
    • discussing them with
        
    • discussing with
        
    • to discuss it with
        
    There remain real issues which have to be discussed with both. UN وقد تبقت قضايا فعلية لا بد من مناقشتها مع الطرفين.
    Especially when it's being discussed with the double-digit vocabulary. Open Subtitles خاصة عندما يتم مناقشتها مع مفردات من رقمين
    In concept, these opportunities could be discussed with alternatives producers to determine whether there is any interest in pursuing this option. UN والواقع أن هذه الفرص يمكن مناقشتها مع الجهات المنتجة للبدائل لتحديد ما إذا كانت هناك أي فائدة من مواصلة هذا الخيار.
    I have confidential matters to discuss with the Doctor. Open Subtitles إن لديّ أمور سرية أريد مناقشتها مع الدكتور
    The Committee should ensure it continued its discussion with Conference Services about why written replies were not translated. UN وينبغي للجنة أن تكفل مواصلة مناقشتها مع خدمة المؤتمرات لمعرفة ما السبب الذي يحول دون ترجمة الردود المكتوبة.
    Such early circulation will enhance the discussion, as Member States will have more time to examine the issue as well as to discuss them with their capitals. UN وهذا التقييم المبكّر يدعم النقاش، حيث سيتسنى للدول الأعضاء مزيد من الوقت لدراسة القضايا وكذلك مناقشتها مع عواصمها.
    Several Governments had indicated their willingness to become major donors, and several initiatives are being discussed with the World Bank. UN وقد أعربت عدة حكومات عن استعدادها بأن تصبح من بين المانحين الرئيسيين، وثمة عدة مبادرات يجري مناقشتها مع البنك الدولي.
    The integration of the information centres with the UNDP field offices was a possibility to be discussed with each host country. UN وإدماج مراكز اﻹعلام بالمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية يجب مناقشتها مع كل بلد مضيف.
    Among the issues that should be discussed with the business sector are the following: UN وفيما يلي بعض المسائل التي تتعين مناقشتها مع قطاع الأعمال:
    The present report provides a broad review of the main issues discussed with a wide range of interlocutors on the increasing engagement of the African Union in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للمسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها مع طائفة واسعة من المحاورين بشأن زيادة مشاركة الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات.
    The plan is currently in its second draft and being discussed with the Government of Uganda. UN وقد بلغت الخطة حالياً مرحلة الصياغة الثانية وتجري مناقشتها مع حكومة أوغندا.
    This will be another issue that will be discussed with the States and Territories. UN وتمثل هذه قضية أخرى ستتم مناقشتها مع الولايات والأقاليم.
    The estimates are in preliminary form and have been developed on the basis of elements to be discussed with the host authorities. UN والتقديرات هي في شكلها الأولي ووضعت على أساس العناصر التي ستجري مناقشتها مع سلطات البلد المضيف.
    Yet, my delegation is not sure how strongly we can justify keeping non-members of the Council largely in the dark with respect to issues discussed with the Department of Political Affairs (DPA) in monthly consultations. UN مع ذلك، يعتقد وفدي أننا لا يمكننا أن نعطي تبريرا قويا لإبقاء غير الأعضاء في المجلس على جهل فيما يتصل بالمسائل التي تجري مناقشتها مع إدارة الشؤون السياسية في المشاورات الشهرية.
    Definitional issues relating to torture are being considered and will be further discussed with the Committee Against Torture. UN ويجري النظر في قضايا التعريفات المتصلة بالتعذيب وستتواصل مناقشتها مع لجنة مناهضة التعذيب.
    So we are following the instructions as discussed with the Secretariat and the Chairman, and as received from the delegation of Japan. UN وهكذا نتبع اﻹرشادات التي جرت مناقشتها مع اﻷمانة العامة ومع الرئيس، وحسبما استلمت من وفد اليابان.
    This plan has now been approved by the Government and is being discussed with donor countries. UN وهذه الخطة اعتمدتها الحكومة اﻵن وتجري مناقشتها مع البلدان المانحة.
    That matter, which he had already had an opportunity to discuss with him, would have to be studied in greater depth in the future. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    Such reform should address in particular the concerns raised by the Committee during its discussion with the State party, particularly in the areas where the national legislation is not in conformity with the Convention. UN وينبغي أن يتصدى هذا اﻹصلاح بصورة خاصة للشواغل التي أثارتها اللجنة أثناء مناقشتها مع الدولة الطرف، وبخاصة في المجالات التي لا تتفق فيها التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    It proposed amendments to the draft resolution and desired to discuss them with the sponsors so as to agree on a consensual text. UN واقترح تعديلات لمشروع القرار وأعرب عن الرغبة في مناقشتها مع مقدمي المشروع لكي يؤيد نصا بتوافق الآراء.
    During its discussions with the Deputy Executive Director of UH-Habitat, the Committee was informed that an evaluation of the real value, usefulness and effective use of the various publications issued was on-going. UN وأثناء مناقشتها مع نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، أبلغت اللجنة بأن هناك عملية جارية لمعرفة القيمة الفعلية لمختلف المطبوعات الصادرة وفائدتها وفعالية استخدامها.
    We look forward to further discussing them with members. UN ونتطلع إلى مواصلة مناقشتها مع الأعضاء.
    On 31 January, my Special Representative briefed the Security Council in informal consultations about various options for a post-UNAMIR presence which he would be discussing with the Rwandan authorities. UN وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، قدم ممثلي الخاص إلى مجلس اﻷمن في إطار مشاورات غير رسمية عرضا لخيارات شتى لوجود الأمم المتحدة فيما بعد انتهاء ولاية البعثة، وقال انه يعتزم مناقشتها مع السلطات الرواندية.
    I had an incident and feel I need to discuss it with a trained professional. Open Subtitles لدي حادثة و شعرت أني أود مناقشتها مع مدرب محترف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus