"مناقصات" - Traduction Arabe en Anglais

    • tenders
        
    • bidding
        
    • bids
        
    • tendering
        
    • tender
        
    • bid
        
    • auctions
        
    Three more tenders with a total amount of over 700,000 euros are expected to follow shortly. UN ويتوقع أن تُصدر قريبا ثلاث مناقصات بمبلغ إجمالي يزيد على 000 700 يورو.
    tenders for the construction of 100 new units were issued in mid-1998 for the settlement of Nisanit, near the Jabaliya refugee camp. UN وقد أعلنت في منتصف عام١٩٩٨ مناقصات لتشييد ١٠٠ وحدة جديدة في مستوطنة نيسانيت قرب مخيم جباليا للاجئين.
    splitting of contracts to invoke waivers from international bidding. UN ● تقسيم العقود للاستعفاء من تنظيم مناقصات دولية
    While one company has expressed an interest, no formal invitation for bids has been issued by the Government of Liberia. UN وفي الوقت الذي أعربت فيه إحدى الشركات عن اهتمامها، لم تُطرح أية مناقصات رسميا من جانب حكومة ليبريا.
    Open international solicitation should thus take place by default unless restricted or domestic tendering was justified. UN ومن ثم ينبغي أن يكون الأصل هو أسلوب الالتماس الدولي المفتوح ما لم يقيد أو ما يكن هناك مسوغ لاستخدام مناقصات داخلية.
    The projects will be implemented as a result of invitations to tender, merit-based competitions or direct invitations. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ المشاريع بواسطة مناقصات حكومية، إما عن طريق مسابقات أو بدعوة مباشرة.
    All were included in tenders published in 1997. UN وقد أدرجت كلها في مناقصات أعلنت في عام ١٩٩٧.
    Reflecting the current trend in settlement growth, in the second half of 1999 official tenders for settlement construction in the occupied territories provided for 3,196 new units. UN وما يبين الاتجاه الحالي في النمو الاستيطاني، طرح مناقصات رسمية في النصف الثاني من عام 1999 لبناء 196 3 وحدة سكنية جديدة في المستوطنات.
    In the former case, tenders have been issued for bids on destroyed weapons. UN وفي الحالة الأولى تم الإعلان عن مناقصات لتقديم عطاءات بخصوص الأسلحة المدمرة.
    A call for tenders has been issued for the construction of 28 primary schools in seven departments. UN وبموازاة ذلك، استُهلت مناقصات حكومية لبناء 28 مدرسة أساسية في 7 محافظات.
    They were arrested for corruption-related offences, including abuse of official position by the manipulation of tenders and entering into harmful contracts. UN وقد قُبض عليهم بتهم جرائم تتصل بالفساد، بما في ذلك إساءة استغلال الموقع الرسمي بالتلاعب في مناقصات وإبرام عقود ضارة.
    Manufacturers' tenders had been called for, choices made. Open Subtitles تم الأعلان عن مناقصات ووقع الأختيار على شركات التنفيذ
    By the end of second quarter of the financial year, 75.86 per cent of purchase orders had been issued for requisitions requiring bidding UN بحلول نهاية الربع الثاني من السنة المالية، كان قد صدر 75.86 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد التي تقتضي مناقصات
    The public contracts bidding process will then be launched for the refurbishment work. UN وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد.
    59. The Board is concerned that the waiver of competitive bidding for high-value purchases had been authorized locally without reference to the appropriate authority. UN 59 - ويعرب المجلس عن قلقه لأن عدم طرح مناقصات في مشتريات باهظة التكاليف قد تم محليا دون الرجوع إلى السلطات المعنية.
    No requests for quotation were issued to selected suppliers and no competitive bids were obtained. UN ولم تصدر أية طلبات إلى موردين مختارين للتقدم بعروض لﻷسعار ولم يتم الحصول على مناقصات عامة.
    We have called for bids for building facilities near Almaty, and we are designating areas for these sports facilities. UN وطلبنا تقديم مناقصات لبناء مرافق بالقرب من الماتي، ونحدد الآن مناطق لهذه المنشآت الرياضية.
    Progress was made in the procurement of goods and services, with joint tendering leading to significant savings. UN وتحقق تقدم في شراء السلع والخدمات في مناقصات مشتركة أدت إلى وفورات كبيرة.
    International tendering was invited for the implementation of the Indigenous Environmental Impact Mitigation Programme in the Guairá, Caaguazú, Canindeyú and San Pedro areas. UN وطُرحت مناقصات دولية لتنفيذ برنامج السكان الأصليين لتخفيف التأثير البيئي في مناطق غوير وكاغواز وكنيندي وسان بيدرو.
    (iv) Preparation of equipment specifications or subcontract tender documents, technical appraisal of bids and assistance in negotiations and selection; UN `٤` اعداد مواصفات المعدات أو وثائق مناقصات التعاقد من الباطن، والتقييم التقني للعطاءات، والمساعدة في المفاوضات وعمليات الاختيار؛
    tender procedures are under way for the purchase of a mobile mammogram unit, which will help improve the access of women living in remote areas to breast screening services. UN وتجري حاليا إجراءات مناقصات لشراء وحدة متنقلة لفحوص تصوير الثدي بالأشعة، وسيساعد ذلك على تحسين فرص حصول النساء اللواتي يعشن في المناطق النائية على خدمات فحوص الثدي.
    The claimant argued that it was blacklisted by the Organization and was not allowed to bid on contracts. UN ودفع المدعي بأن المنظمة أدرجته في القائمة السوداء وأنه لم يسمح له بالدخول في مناقصات على العقود.
    It was agreed that, while the Model Law provisions would remain unchanged in this respect, the Guide might discuss other auctions existing in practice and explain why the decision was made in UNCITRAL not to regulate them in the Model Law. UN واتُّفق على أن تظل أحكام القانون النموذجي في هذا الشأن على حالها دون تغيير، ولكن يمكن للدليل أن يُناقش ما يوجد في الممارسة العملية من مناقصات إلكترونية أخرى، وأن يوضح أسباب القرار الذي اتخذته الأونسيترال بعدم تنظيمها في القانون النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus