"مناهجها الدراسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their curricula
        
    • their curriculum
        
    • school curricula
        
    • its school curriculum
        
    • its curricula
        
    • curricula and
        
    • its curriculum
        
    • the curriculum
        
    • their curriculums
        
    • own curricula
        
    • their school curriculum
        
    • its education curriculum
        
    Educational institutions should develop and incorporate moral development into their curricula. UN :: ينبغي للمؤسسات التعليمية أن تطور وتدمج النمو الأخلاقي في مناهجها الدراسية.
    The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula. UN وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
    The Government is using the media to convey cooperatives-related ideas, and schools have incorporated the subject of cooperatives into their curricula. UN وتستخدم الحكومة وسائط الإعلام لنقل الأفكار المتعلقة بالتعاونيات، وأدمجت المدارس موضوع التعاونيات في مناهجها الدراسية.
    The Ministry of Education, Sport and Culture has added lessons on HIV to their curriculum. UN وقد أضافت وزارة التعليم والرياضة والثقافة دروساً عن الفيروس إلى مناهجها الدراسية.
    The document provides ISESCO and its member countries with a framework for the introduction of population education from an Islamic perspective into school curricula. UN وتزود الوثيقة الإيسيسكو والبلدان الأعضاء منها بإطار لإدماج التربية السكانية من منظور إسلامي في مناهجها الدراسية.
    The Committee recommends that the State party include mandatory modules on human rights and the Convention in its school curriculum. UN 21- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف وحدات دراسية إلزامية بشأن حقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل في مناهجها الدراسية.
    All agricultural universities and colleges include issues of cooperative development in their curricula. UN فجميع جامعات وكليات الزراعة تدرج مواضيع عن تطوير التعاونيات في مناهجها الدراسية.
    Having this as the policy directive of the National Education Policy the Government inspires the public and private universities to update their curricula and syllabuses to meet international standards. UN وإذ تعتبر الحكومة ذلك توجيه السياسة العامة فيما يتعلق بسياسة التعليم الوطني، فإنها تدفع الجامعات العامة والخاصة باستكمال مناهجها الدراسية ومقرراتها من أجل استيفاء المعايير الدولية.
    Education systems can help to create concepts of critical thinking and information processing through their curricula. Moreover, the increase in information availability through new information and communications technology has made participation easier. UN ويمكن لنظم التعليم أن تساعد من خلال مناهجها الدراسية على خلق مفاهيم التفكير النقدي ومعالجة المعلومات؛ كما أن زيادة توافر المعلومات من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة سهّلت المشاركة.
    30. There are few examples of institutes of higher education that manage to embed indigenous peoples' knowledge in their curricula in an appropriate manner. UN 30 - وهناك بعض الأمثلة لمعاهد تعليم عال تنجح في إدماج معارف الشعوب الأصلية في مناهجها الدراسية بطريقة مناسبة.
    In cooperation with national and regional associations, awareness raising and promotion activities will be undertaken in the form of quality awards, regular campaigns and support to educational institutions to include quality in the their curricula. UN وبالتعاون مع الرابطات الوطنية والإقليمية، سوف يُضطلَع بأنشطة التوعية والترويج في شكل جوائزَ للجودة وحملاتٍ منتظمةٍ ودعمٍ للمؤسسات التعليمية لكي تدرج موضوع النوعية في مناهجها الدراسية.
    Such broad, nutrition-sensitive programmes can also be vehicles for more direct action, such as ensuring that schools offer nutrition as a subject in their curricula. UN ويمكن أيضا لهذه البرامج العامة المراعية للتغذية أن تكون وسائل لاتخاذ إجراءات مباشرة بقدر أكبر، مثل ضمان أن توفر المدارس التغذية بوصفها موضوعا من مواضيع مناهجها الدراسية.
    Some educational and training institutions have incorporated gender into their curricula and introduced life skills training programmes which are core subjects in schools in order to address training needs for girls. UN 221- وأدمجت بعض المؤسسات التعليمية والتدريبية المسائل الجنسانية في مناهجها الدراسية وقدمت برامج للتدريب على مهارات الحياة التي تعد موضوعات رئيسية في المدارس بغية تلبية الاحتياجات التدريبية للفتيات.
    The latter are also supported by the State and subject to supervision over their curricula, in accordance with the curriculum and degree of governmental involvement in their operation. UN وتتلقى هذه اﻷخيرة الدعم أيضاً من الدولة وتخضع مناهجها الدراسية لﻹشراف حسب المناهج الدراسية ودرجة مشاركة الحكومة في تنفيذها.
    In the past 10 years, other institutions of our ilk have chosen to liberalize their curriculum. Open Subtitles في السنوات ال 10 الماضية، غيرها من مؤسسات أمثاله لدينا اخترته لتحرير مناهجها الدراسية.
    Many recommendations were made by participants, including recommendations for the establishment of a school for military personnel and the integration of human rights into school curricula. UN وقدم المشاركون العديد من التوصيات، من ضمنها توصيات بإقامة مدرسة للأفراد العسكريين، وإدماج حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية.
    The Committee further recommends that the State party consider including mandatory modules on human rights and the Convention in its school curriculum and in training programmes for all professionals working with or for children. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدراج برامج إلزامية بشأن حقوق الإنسان والاتفاقية في مناهجها الدراسية وفي برامجها الخاصة بتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال أو لفائدتهم.
    Advice provided on issues pertaining to the re-establishment of the prison system, such as the refurbishment of the Academy for Penitentiary Personnel and the development of its curricula UN قُدمت المشورة بشأن مسائل تتعلق بإعادة إنشاء نظام السجون، من قبيل تجديد أكاديمية موظفي السجون ووضع مناهجها الدراسية
    Law faculties set their own curricula and the quality of the education varies. UN وتضع كليات الحقوق مناهجها الدراسية الخاصة بها وتتفاوت نوعية التعليم فيما بينها.
    :: Educational measures: Ministry of Education, Youth and Sport has provided Gender Training by mainstreaming the substance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in its curriculum. UN :: التدابير التعليمية: وفرت وزارة التعليم والشباب والرياضة التدريب الجنساني من خلال تعميم مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مناهجها الدراسية.
    Some universities, especially in the English-speaking world, included in their curriculums such a period of " industrial attachment " for their students, and the United Nations could explore the possibility of becoming a receiving institution. UN فبعض الجامعات، وخاصة منها جامعات العالم الناطق بالانكليزية، تدرج في مناهجها الدراسية فترة ' ' إلحاق بالعمل الميداني`` يقوم به طلبتها، ويمكن للأمم المتحدة أن تستكشف إمكانية استقبال هؤلاء الطلبة.
    Several countries have included disaster risk reduction elements in their school curriculum, others have considered making disaster risk reduction and climate change adaptation a national education priority. UN وقد ضمَّنت عدة بلدان عناصر تتعلق بالحد من أخطار الكوارث في مناهجها الدراسية()، ونظر البعض الآخر في جعل مسألتي الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ أولوية من الأولويات الوطنية في مجال التعليم().
    Ms. Baca pointed out that it was only in 2012 that Peru had for the first time introduced into its education curriculum the study on the transatlantic slave trade. UN وأوضحت السيدة باكا أن بيرو لم تدرج دراسة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مناهجها الدراسية إلا في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus