"مناهج التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • education curricula
        
    • school curricula
        
    • educational curricula
        
    • education curriculum
        
    • school curriculum
        
    • curricula of
        
    • the curriculum
        
    • education courses
        
    • education curriculums
        
    • curricula and
        
    • teaching curricula
        
    • the curricula
        
    • teaching methods
        
    • education systems
        
    • educational programmes
        
    It noted that Indonesia has significantly increased the education and health budget and integrated human rights in the national education curricula. UN وأشارت إلى أن إندونيسيا قد رفعت ميزانية التعليم والصحة إلى حد كبير وأدمجت حقوق الإنسان في مناهج التعليم الوطني.
    ILO has also started to systematically advocate the inclusion of cooperatives in the general education curricula, as recommended by its Recommendation No. 193. UN كذلك بدأت منظمة العمل الدولية تدعو بشكل دؤوب إلى إدخال التعاونيات في مناهج التعليم العام حسبما ورد في توصيتها رقم 193.
    Environmental and climate change education was incorporated into primary school curricula in 47 countries and into secondary school curricula in 51 countries. UN وأدرج تدريس تغير البيئة والمناخ في مناهج التعليم الابتدائي في 47 بلدا وفي مناهج التعليم الثانوي في 51 بلدا.
    the magnanimous teachings of Islam, which reject all forms of discrimination, the educational curricula contain a number of literary and poetic texts which promote tolerance and condemn discrimination. UN فإلى جانب التعاليم الإسلامية السمحة التي تنبذ التمييز وبجميع أشكاله، فقد تضمنت مناهج التعليم عدداً من النصوص الأدبية والشعرية التي تحض على التسامح ونبذ التمييز.
    Apart from such forums, the legal education curriculum on international public law, social security and labour law at the university level included components on gender discrimination. UN وإلى جانب تلك المنتديات، تتضمن مناهج التعليم القانوني المتعلقة بالقانون الدولي العام والأمن الاجتماعي وقانون العمل على الصعيد الجامعي عناصر عن التمييز الجنساني.
    It had embarked on the construction of more universities in order to meet the demand for tertiary education and had also introduced human rights in the tertiary school curriculum to increase awareness of and respect for human rights among both sexes. UN وأشارت إلى أن البلد شرع في بناء المزيد من الجامعات للاستجابة للطلب على التعليم العالي، وأدرج أيضاً مادة حقوق الإنسان في مناهج التعليم العالي لزيادة درجة الوعي واحترام حقوق الإنسان لدى الجنسين معا.
    Activity 4. Include child protection in basic education curricula; UN الفعالية 4: تضمين حقوق الطفل في مناهج التعليم الأساسي.
    Activity 5. Include child protection in relevant higher education curricula; UN الفعالية 5: تضمين حماية الطفل في مناهج التعليم العالي ذات الصلة.
    This is partly due to the transition of some secondary special education curricula to graduate studies. UN وهذا راجع جزئياً إلى انتقال بعض مناهج التعليم الثانوي الخاص إلى الدراسات العليا.
    Target 2:1: by 2010, introduce into all basic education curricula, units that address gender-based violence in a relevant and comprehensive manner UN الغاية 2-1: بحلول عام 2010، تضمين جميع مناهج التعليم الأساسي، وحدات تعالج العنف القائم على الجنس بطريقة مناسبة وشاملة
    All governments in Canada carry out public education programmes in the area of human rights, including through formal education curricula. UN وتنفذ جميع الحكومات في كندا برامج التعليم العامة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال مناهج التعليم الرسمية.
    The Ministry of Education undertook a revision of school curricula in order to include human rights principles. UN ولقد قامت وزارة التربية بتنقيح مناهج التعليم المدرسية لتُضَمِّنها مبادئ حقوق الإنسان.
    Measures should also be adopted to incorporate children's rights in school curricula at all levels. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير ﻹدراج حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسي على جميع المستويات.
    Cultural and social programmes designed by educational and social institutions and which include basic and intermediate school curricula; UN `1` البرامج الثقافية والاجتماعية في المؤسسات التعليمية والاجتماعية بما في ذلك مناهج التعليم الأساسي والمتوسط؛
    (i) Failure to modernize educational curricula, especially in secondary education in which the teaching materials used are out of date; UN `١` عدم تطوير مناهج التعليم وعدم مواكبة مناهج التعليم الثانوي فيما تحتويه من مواد تعليمية للتطورات الحديثة؛
    educational curricula of universities and technical institutes are inadequate for technological learning, and graduates are not equipped to participate in the new and emerging technologies and in innovation. UN كما أن مناهج التعليم في الجامعات والمعاهد الفنية لا تناسب التعلم التكنولوجي، وبالتالي فإن الخريجين ليسوا مؤهلين للمشاركة في التكنولوجيات والابتكارات الجديدة والناشئة.
    Emphasis is placed on integrating gender equality into education curriculum and improving teaching staffs' gender-awareness. UN وثمة تركيز على دمج المساواة بين الجنسين في مناهج التعليم وتحسين إدراك المدرسين للفوارق بين الجنسين.
    :: Inclusion of gender as a cross-cutting theme in the basic education curriculum. UN :: إدراج الدراسات الجنسانية في مناهج التعليم الأساسي كموضوع جامع.
    32. The Government had also included human rights in the primary school curriculum, and this would soon be extended to the secondary school level. UN 32- كما أدرجت الحكومة حقوق الإنسان في مناهج التعليم الابتدائي، وسوف يمتد ذلك قريباً ليشمل مرحلة التعليم الثانوي.
    To raise awareness of gender issues, Romania had introduced gender training programmes in the curricula of various universities. UN ولزيادة الوعي بالمسائل الجنسانية، أدخلت رومانيا في مناهج التعليم في عدة جامعات برامج تدريبية بشأن هذه المسائل.
    In the formal education system, the curriculum includes classes on the various diseases and ways of preventing and controlling them. UN كما أن هناك دروسا ضمن مناهج التعليم النظامي تتناول مختلف الأمراض وطرق الوقاية منها ومكافحتها.
    A limited number of higher education courses are available in Aruba: 166 students are enrolled at the Business School, while 29 students attend the Teacher Training College. UN ويتوافر عدد محدود من مناهج التعليم العالي في أروبا: ٦٦١ طالبا في مدرسة التجارة، و٩٢ طالبا في كلية إعداد المعلمين.
    The project introduced the principles of demographic education into basic education curriculums and the publication of a reference book and other training material. UN وأسهم المشروع في إدماج مفاهيم التربية السكانية في مناهج التعليم الأساسي وإصدار كتاب مرجعي ومادة تدريبية.
    The main objective of the project is to mainstream education for sustainable consumption in formal education curricula and informal education. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو تعميم التعليم من أجل الاستهلاك المستدام في مناهج التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    The National Curriculum Framework for Preschool Education, General Compulsory and Secondary Education of 2010 emphasises the significance of a non-discriminatory approach in teaching curricula. UN ويؤكد إطار المناهج الدراسية الوطني للتعليم قبل المدرسي، والتعليم العام الإلزامي والتعليم الثانوي لعام 2010 على أهمية اتباع نهج غير تمييزي في مناهج التعليم.
    :: Family and sex education elements have been incorporated into the curricula at the primary, secondary and teacher training levels. UN تضمين مناهج التعليم الابتدائي والثانوي وتدريب المعلمين جوانب التربية الأسرية والجنسانية.
    Likewise, teaching methods were unified and dogmatic: all schools were to work according to the same syllabus, there was one officially adopted textbook for every subject. UN وبالمثل كانت مناهج التعليم موحدة وعقائدية فكان على جميع المدارس أن تسير على نفس المناهج وكان هناك كتاب واحد معتمد رسمياً لكل مادة.
    A number of delegations and major groups called for the preservation of indigenous and local languages and the teaching of culture and traditions in national education systems. UN ودعا عدد من الوفود والمجموعات الإقليمية إلى المحافظة على لغات الشعوب الأصلية واللغات المحلية وإلى تدريس الثقافة والتقاليد ضمن مناهج التعليم الوطنية.
    It was also necessary to intensify educational activities on the rights of children and incorporate, where appropriate, the Convention on the Rights of the Child in the formal and non-formal educational programmes of all communities. UN ومن الضروري أيضا تكثيف اﻷنشطة التثقيفية بشأن حقوق الطفل وإدراج اتفاقية حقوق الطفل، حسب الاقتضاء، في مناهج التعليم الرسمي وغير الرسمي بجميع المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus