"منبوذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • shunned
        
    • an outcast
        
    • pariah
        
    • abandoned
        
    • left out
        
    • discarded
        
    • ostracized
        
    • forsaken
        
    • ostracised
        
    • outcasts
        
    • scheduled caste
        
    How am I to do that when I am shunned by all my acquaintance? Open Subtitles كيف لي أن أفعل ذلك في حين أنني منبوذة من قبل جميع معارفي؟
    But you ought not have shunned bunyan back there in 1894. Open Subtitles ولكن لا يجب أن منبوذة بنيان إلى هناك في عام 1894.
    Feda became an outcast in her own society as she is perceived to have been sexually compromised during her two years of detention. UN إذ إن فداء أصبحت منبوذة في مجتمعها الذي يرى أنها ربما كانت عرضة لاعتداء جنسي عليها خلال سنتي الاحتجاز.
    After the attempted suicide, the woman became an outcast in her home and community. UN وبعد محاولة الانتحار أصبحت المرأة منبوذة في بيتها ومجتمعها المحلي.
    That is unprecedented for any newly independent State, giving Eritrea the dubious distinction of being an international pariah in the family of nations. UN ذلك أمر غير مسبوق في أي دولة حديثة عهد بالاستقلال ويميز إريتريا بشكل سلبي عن غيرها ويجعلها منبوذة دوليا في مجتمع الأمم.
    But I see there's still that lost, abandoned girl in her eyes. Open Subtitles لكني أراها لا تزال ضائعة فتاة منبوذة مما تقول عينيها
    But she's been feeling kind of left out of the family lately... and I thought maybe we could throw her a surprise party. Open Subtitles لكنها كانت تشعر أنها منبوذة من العائلة مؤخراً و ظننت ان ربما بإمكاننا تحضير لها حفلاً مفاجئاً
    My daughter's gonna roam these woods, shunned forever. Open Subtitles ابنتي ستجوبّ هذه الغابة، وتكون منبوذة إلى الأبد.
    So I turned to the Necromeckers, a cult who harvested the technology that had been shunned by so much of third earth. Open Subtitles لهذا لجئت الى النيكروميكس الطائفة التي حصدت كل هذه التكنولوجيا التي كانت منبوذة من قبل الكثير من الأرض الثالثة
    Answer me, child, or you will find yourself shunned like your mother. Open Subtitles أجيبيني، يا إبنتي، أو سوف تجدين نفسك منبوذة مثل أمك.
    Where strangeness is not shunned, but celebrated. Open Subtitles وحيث الغرابة يُحتفَل بها فلا تكون منبوذة
    There is a place where the malformed find grace, where the hideous can be beautiful, where strangeness is not shunned but celebrated. Open Subtitles ثمة موضع يجد فيه الممسوخون نعيمهم يجمُلُ فيه كل قبيح وحيث الغرابة يُحتفَل بها فلا تكون منبوذة
    For doing this she has become an outcast, which means that she receives little or no support from the community. UN ولأنها فعلت ذلك فقد أصبحت منبوذة مما يعني أنها لا تتلقّى من المجتمع المحلي سوى دعم قليل أو لا دعم على الإطلاق.
    Yes, I know I'm just an outcast I shouldn't speak to You Open Subtitles نعم,انا اعلم انني مجرد منبوذة و انه يجب ان لا اتكلم معك
    Feeling like an outcast, being ridiculed every day. Open Subtitles تشعر بأنها منبوذة يسخر منها الآخرون كل يوم
    I'm the town pariah with ten years of bad deeds and social suicides to make up for, Open Subtitles أنا منبوذة المدينة مع عشر سنوات من السيئات ولاعوض عن ضحايا المجتمع
    Though I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you. Open Subtitles لا، أنا منبوذة بين الصحفيين لأنني آخذت إيمان مختلف لكنني أضع ذلك الإيمان بك
    Let's just say I learned a little something from the team's previous pariah... Open Subtitles دعني فقط أقول بأنني تعلمتُ شيء صغير من منبوذة الفريق السابقة ..
    In the face of a challenge to that system, it appears that the rest of the world is leaving Liberia, Guinea and Sierra Leone ostracized, sanctioned and abandoned. UN وفي مواجهة التحدي الذي يمثله هذا النظام، يبدو أن بقية العالم قد تخلت عن ليبريا وغينيا وسيراليون، وتركتها منبوذة مهجورة خاضعة للجزاءات.
    I just didn't want you to feel left out. Open Subtitles انا فقط لم اكن اريدك ان تحسي انك منبوذة
    What's next, a front stoop with no discarded heroin needles? Open Subtitles ما التالي؟ , أنحناء امامي بدون أبر هيروين منبوذة
    Consequently, the UDI Government was ostracized domestically and internationally. UN ومن ثم أصبحت حكومة إعلان الاستقلال من جانب واحد منبوذة على الساحتين المحلية والدولية.
    Which is how our poor, innocent, forsaken village girl ended up on a raft... Open Subtitles وهكذا انتهى مطاف فتاة بريئة قروية منبوذة على طوف
    "if you go back, she'll be ostracised. Think of her. Open Subtitles إن عدت للوطن، سوف تكون منبوذة فكربها...
    For example, research has shown that women suffering from stigmatizing or disfiguring diseases such as tuberculosis and leprosy were more isolated than men from all activities and were treated as outcasts, even within the family setting. UN وعلى سبيل المثال، أظهر البحث أن المرأة التي تعاني أمراضا تترك وصمات أو تشوهات مثل الدرن أو الجذام تعزل بقدر أكبر من الرجل عن جميع اﻷنشطة وتعامل كأنها منبوذة حتى في المحيط اﻷسري.
    Take effective measures to prevent forced or early marriage, in particular with a view to ending rape, sexual exploitation and forced conversions of scheduled caste girls (Austria); 122.104. UN 122-103- اتخاذ تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر أو بالإكراه، ولا سيما بهدف وضع حد لجرائم الاغتصاب والاستغلال الجنسي وإكراه الفتيات المنتميات إلى طوائف منبوذة على تغيير دياناتهن (النمسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus