"منتجي النفط" - Traduction Arabe en Anglais

    • oil producers
        
    The world should not be at the mercy of oil producers. UN وينبغي ألا يكون العالم تحت رحمة منتجي النفط.
    The only exception was the group of transition economies in Eastern Europe, if the oil producers of the region are not included. UN والاستثناء الوحيد هو مجموعة بلدان في أوروبا الشرقية تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في حالة عدم إدراج منتجي النفط من المنطقة.
    The Panel concedes that other oil producers around the world benefited from an invasion-related oil price increase. UN ويسلم الفريق بأن منتجي النفط الآخرين من أرجاء العالم استفادوا من الزيادة في أسعار النفط المتصلة بالغزو.
    Adding to this pressure is the current unusually low level of spare production capacity of major oil producers. UN ويزيد من هذه الضغوط المستوى المنخفض الحالي غير المألوف للطاقة الإنتاجية الاحتياطية لأكبر منتجي النفط.
    The only exception is the group of transition economies in Eastern Europe, if the oil producers of the region are not included. UN وكان الاستثناء الوحيد هو مجموعة الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية في حالة عدم إدراج منتجي النفط في المنطقة.
    Secondly, the major oil producers have an important role to play in addressing the interrelated problems of oil supply and prices by increasing their production of crude. UN ثانيا، يتعين على منتجي النفط الرئيسيين الاضطلاع بدور هام في معالجة المشاكل المتشابكة المتعلقة بإمدادات النفط وأسعاره بزيادة إنتاجهم من النفط الخام.
    Unlike crude oil producers, Sasref is not in the business of extracting and selling crude oil. UN إذ إنه على خلاف منتجي النفط الخام فإن " ساسريف " لا تعمل في مجال استخراج وبيع النفط الخام.
    8. Despite the collapse of crude oil prices in 2008, the subsequent recovery of the price in the range of $60 to $80 per barrel in the course of 2009 has placed the ESCWA oil producers in an advantageous position. UN 8 - وعلى الرغم من انهيار أسعار النفط الخام عام 2008، أدى انتعاش الأسعار لاحقاً إلى مدى يتراوح بين 60 دولاراً و 80 دولاراً للبرميل في عام 2009 إلى وضع منتجي النفط بالإسكوا في وضع متميّز.
    Moreover, in this price range, the region's oil producers can ensure a better production margin compared to most oil producers in other regions where exploration costs are much higher. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لمنتجي النفط بالمنطقة، بفضل هذا المدى السعري، أن تضمن حداً إنتاجياً أفضل بالمقارنة بمعظم منتجي النفط في المناطق الأخرى حيث تعد تكاليف الاستكشاف أعلى كثيراً.
    Only by taking tough decisions on energy security and climate change and by bringing together a new global partnership of oil producers and oil consumers can we bring stability to global energy markets and secure sustainable energy supplies for the long term. UN ولن نتمكن من جلب الاستقرار إلى أسواق الطاقة العالمية وضمان إمدادات الطاقة المستدامة في الأمد البعيد بدون اتخاذ قرارات صعبة بشأن أمن الطاقة وتغير المناخ والجمع في شراكة عالمية جديدة بين منتجي النفط ومستهلكيه.
    Adequate data reporting requires the participation of people who understand the technical side and the problems encountered by oil producers and refineries when trying to respond to statistics questionnaires, as well as people who know international statistical classifications and standards, questionnaire design, sample selection, etc. UN ويستلزم إبلاغ البيانات بكفاية مشاركة الأشخاص الذين يفهمون الجانب التقني والمشاكل التي تواجه منتجي النفط ومحطات تكريره عند محاولة ملء الاستبيانات الإحصائية، ومشاركة الأشخاص الذين لهم دراية بالتصنيفات والمعايير الإحصائية الدولية وتصميم الاستبيانات وانتقاء العينات، وما إلى ذلك.
    There has to be diversification away from oil, but, when oil demand increases at two per cent yearly, it is difficult to show that oil producers have made progress in other sectors, unless the oil-based and diversified economies link up more closely. UN وينبغي التنويع بعيداً عن النفط، ولكن عندما يزداد الطلب على النفط بنسبة اثنين في المائة سنوياً، يصعب إظهار حسن أداء منتجي النفط في قطاعات أخرى، ما لم تتوثق الروابط بين الاقتصادات القائمة على النفط والاقتصادات المتنوعة.
    22. OPEC policy in 1993 continued to focus on defending its market share, reflecting the financial constraints facing most of the organization's members, and its inability to agree with non-OPEC oil producers on output levels that reflect a more favourable balance between supply and demand. UN ٢٢ - وواصلت سياســــة اﻷوبك فـــي عام ١٩٩٣ التركيز على الدفاع عن حصة المنظمة في السوق مما يعكس الصعوبات المالية التي تواجه معظم أعضائها، وعدم قدرتها على الاتفاق مع منتجي النفط غير اﻷعضاء في اﻷوبك على مستويات إنتاج تعكس توازنا أفضل بين العرض والطلب.
    In 1988, a statement of deputies of the Japanese Diet recognised what Nehru and others had perceived some four decades earlier - the security and contentment of our continent rests on a common resource-focussed community of oil producers and the hinterland states. UN 12 - وفي عام 1988، اعترف بيان أصدره أعضاء مجلس النواب الياباني بما كان نهرو وآخرون قد أدركوه قبل أربعة عقود - إن أمن قارتنا واطمئنانها يعتمدان على قيام جماعة مشتركة من منتجي النفط ودول القارة الداخلية تركز على الموارد.
    Oil companies around the world keep supply off the market by reducing the amount of oil that they take out of the ground. oil producers can also restrict supply by holding oil inventory in tankers at sea or in other storage facilities. News-Commentary تحجب شركات النفط الإمدادات عن السوق من خلال خفض كمية النفط التي تستخرجها من الأرض. وبوسع منتجي النفط أيضاً أن يقيدوا المعروض من خلال إبقاء المخزون من النفط في ناقلات النفط في البحار أو غير ذلك من مرافق التخزين. وفي المقابل، يستطيع المنتجون أن يضيفوا المزيد إلى النفط المعروض في السوق بزيادة الإنتاج أو تخفيف المخزون لديهم.
    An overview presentation explained the difficulties in comparing the diverse modelling results stemming from different assumptions about the reference scenarios of future development patterns, substitution among fossil fuels, the international policy regime, the possible relocation of energy intensive industries, possible cartel action by oil producers, and the reduction of greenhouse gases (GHGs) other than carbon dioxide. UN 7- وفسّر عرض شامل صعوبات مقارنة مختلف نتائج النمذجة الناشئة عن مختلف الافتراضات بشأن التصورات المرجعية لأنماط التطور في المستقبل، والاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري، ونظام السياسات الدولية، والنزوح المحتمل للصناعات الكثيفة الطاقة، وإمكانية عمل منتجي النفط في إطار كارتلات، والتخفيف من غازات الدفيئة غير ثاني أكسيد الكربون.
    Fourth, lower production and increased domestic consumption drove down OPEC’s net oil exports by about 1.8 million b/d in 2006 and 2007, after increasing by about 4.8 million b/d between 2002 and 2005. Indeed, top oil producers are joining the top oil consumers with annual oil consumption growth rates above 5%. News-Commentary رابعاً، ساهم الإنتاج المنخفض وزيادة الاستهلاك المحلي في دفع صافي صادرات منظمة الدول المصدرة للنفط إلى الهبوط بمقدار 1,8 مليون برميل يومياً تقريباً في عام 2006 وعام 2007، وذلك بعد أن زاد بمقدار 4,8 مليون برميل يومياً تقريباً ��ثناء الفترة 2002-2005. والواقع أن كبار منتجي النفط ينضمون إلى كبار مستهلكي النفط في نمو معدلات الاستهلاك بنسبة تجاوزت 5% سنوياً.
    The dynamics of the energy markets changed notably as shale-oil production came onstream at a market-moving scale in 2013-2014. With this new source meeting more of world energy demand, particularly in the US, energy users were no longer as dependent on OPEC and other oil producers. News-Commentary لقد تغيرت ديناميكيات أسواق الطاقة بشكل ملحوظ مع تشغيل إنتاج الصخر الزيتي على نطاق محرك للسوق في الفترة 2013-2014. ومع تلبية هذا المصدر الجديد للمزيد من الطلب العالمي على الطاقة، وخاصة في الولايات المتحدة، لم يعد مستخدمو الطاقة يعتمدون على منظمة الدول المصدرة للنفط (الأوبك) وغيرها من منتجي النفط. وفي هذه العملية، أصبحوا أيضاً أقل عُرضة للمخاوف السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus