"منتشرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • pervasive
        
    • deployed
        
    • prevalent
        
    • spread
        
    • endemic
        
    • widespread and
        
    The scope of violence remains pervasive, from the domestic to the public domain, including work places. UN وما زال العنف منتشرا من النطاق العائلي إلى النطاق العام، بما في ذلك أماكن العمل.
    It has been crippled by 10 years of civil conflict, and poverty remains endemic and pervasive. UN وقد شُـلت الحالة الاقتصادية بسبب 10 سنوات من النـزاع الأهلي، وظل الفقر منتشرا ومتفشيا.
    IFOR maritime assets also remained deployed in support of the Operation. UN كما ظل العتاد البحري لقوة التنفيذ منتشرا لدعم العملية.
    Sexuality has been a weapon deployed to gain leverage. Open Subtitles وكانت الجنسيات سلاحا منتشرا لكسب النفوذ.
    Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. UN ولا يزال اللجوء إلى ربط الأنابيب كشكل من أشكال تنظيم الأسرة بعد ولادة الطفل منتشرا.
    In humid zones of Africa, for example, the spread of fresh maize as an urban fast food is a pervasive trend. UN ففي المناطق الرطبة بأفريقيا مثلا، يمثل انتشار الذرة الطازجة كوجبة حضرية سريعة اتجاها منتشرا.
    Despite encouraging results however, poverty remains pervasive. UN غير أنه على الرغم من النتائج المشجعة، لا يزال الفقر منتشرا.
    Gender-based violence remains a pervasive threat to the well-being of women and girls everywhere. UN وما زال العنف القائم على نوع الجنس يشكل تهديدا منتشرا لرفاه النساء والفتيات في كل مكان.
    While the Anti-Corruption Commission continues to use its independence and authority to prosecute the worst offenders, sensitize the public and enhance Government systems, corruption is still pervasive in Sierra Leone and serious challenges remain. UN وبينما تواصل لجنة مكافحة الفساد استخدام ما تتمتع به من استقلالية وسلطة لمقاضاة أسوأ المخالفين وتوعية الجمهور وتعزيز أنظمة الحكومة، لا يزال الفساد منتشرا في سيراليون ولا تزال هناك تحديات جدية.
    38. The military component remains deployed at nine team sites and at liaison offices in Tindouf and Dakhla. UN 38 - ولا يزال العنصر العسكري منتشرا في تسعة مواقع للأفرقة، وفي مكتبَي الاتصال في تندوف والداخلة.
    The Lebanese Armed Forces remains deployed in the area of operations, with four brigades of different sizes, and continues to operate an average of 115 checkpoints and observation posts, as well as 26 patrols per day. UN ولا يزال الجيش اللبناني منتشرا في منطقة العمليات بأربعة ألوية مختلفة الأحجام، وهو لا يزال يتواجد في ما متوسطه 115 نقطة تفتيش ومركز مراقبة ويسير 26 دورية يوميا.
    7. The UNSMIH military element continues to be deployed only in Port-au-Prince, which it patrols on a 24-hour basis. UN ٧ - وما زال العنصر العسكري للبعثة منتشرا في بور - أو - برانس وحدها، حيث يقوم بدوريات فيها على مدار الساعة.
    However iron deficiency is still widely prevalent among the pregnant women. UN ومع ذلك فإن نقص الحديد ما زال منتشرا على نطاق واسع بين الحوامل.
    As a result, poverty tends to be prevalent among individuals who depend on the agricultural sector for their main source of income. UN ونتيجة لذلك، فإن الفقر يميل إلى أن يكون منتشرا بين الأفراد الذين يعتمدون على القطاع الزراعي كمصدرهم الأساسي للدخل.
    It is noted that the exercise of racial discrimination, especially against indigenous populations, is still prevalent in some parts of the society. UN ولوحظ أن ممارسة التمييز العنصري، لا سيما ضد السكان اﻷصليين، ما زال منتشرا في بعض قطاعات المجتمع.
    All in all, it is unlikely that Agdam town has more than 60 dwellings spread across the whole town and its outskirts. UN وإجمالا، من غير المرجح أن تضم بلدة أغدم أكثر من 60 مسكنا منتشرا على امتداد البلدة كلها وأطرافها.
    All in all, it is unlikely that Agdam town has more than 60 dwellings spread across the whole town and its outskirts. UN وإجمالا، من غير المرجح أن تضم بلدة أغدم أكثر من 60 مسكنا منتشرا على امتداد البلدة كلها وأطرافها.
    Although, the provisions connected with the concept, content and settlement of the marital agreement is existing Family Code of the Republic of Azerbaijan, its application has not been broadly spread in the country. UN رغم أن قانون الأسرة في جمهورية أذربيجان يتضمن أحكاما تنظم ما يتعلق بعقد الزواج من مفاهيم ومضمون وإجراءات، فإن تطبيقه ليس منتشرا في البلد.
    The Attorney-General, Abdul Jabar Sabit, appears committed to fighting corruption, which remains endemic. UN ويبدو أن المدعي العام، عبد الجبار ثابت، ملتزم بمحاربة الفساد الذي لا يزال منتشرا بشدة.
    Gender-based persecution in armed conflict remains widespread, and persists, in different forms, in the reconstruction of society. UN فالاضطهاد القائم على نوع الجنس أثناء النزاعات المسلحة لا يزال منتشرا ومستمرا، بأشكال مختلفة، في عملية تعمير المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus