"منتظماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • systematic
        
    • regularly
        
    • regular
        
    • systematically
        
    • steady
        
    • full-time
        
    • systemic
        
    Education should be systematic and uninterrupted; UN ينبغي أن يكون التعليم منتظماً وألا يتعرض للانقطاع؛
    The cooperative programme should also include a systematic annual financial auditing component. UN وينبغي للبرنامج التعاوني أن يتضمن أيضاً عنصراً منتظماً لمراجعة الحسابات المالية السنوية.
    Every region conducts a systematic analysis of the human rights situation and a training programme has been prepared. UN وتجري كل منطقة تحليلاً منتظماً لحالة إعمال حقوق الإنسان؛ وتم إعداد برنامج للتدريب.
    The COP, at its twelfth session, decided to take additional steps annually to regularly monitor the implementation of the capacity-building framework and to contribute to its comprehensive annual review. UN قرر مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يتخذ خطوات إضافية سنوياً لرصد تنفيذ إطار بناء القدرات رصداً منتظماً وللمساهمة في الاستعراض السنوي الشامل لهذا الإطار.
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the COP in regularly reviewing the implementation of the Convention: UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Such informal consultations are now a regular part of the meeting. UN وهذه المشاورات غير الرسمية تشكل الآن جزءاً منتظماً من الاجتماع.
    Moreover, possibilities for initiating new innovative financing schemes for development should be systematically explored. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي استكشاف إمكانيات استهلال مخططات جديدة للتمويل الابتكاري لأغراض التنمية استكشافاً منتظماً.
    Further, the National Physical Rehabilitation Strategy ensures a systematic approach to facilitate and promote the expansion of physical rehabilitation services in both quantity and quality. UN علاوةً على ذلك، تكفل الاستراتيجية الوطنية لإعادة التأهيل البدني نهجاً منتظماً لتيسير وتعزيز توسيع نطاق خدمات إعادة التأهيل البدني كماً ونوعاً.
    However, there are still numerous countries that have not yet designed a systematic approach to mobilize resources for national UNCCD implementation. UN ورغم ذلك، لا يزال هناك عدد كبير من البلدان لم يضع بعد نهجاً منتظماً لتعبئة الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    To achieve the full extent of this potential, the Working Group has adopted a systematic approach to its country visits and developed, in collaboration with the Danish Institute for Human Rights, a template to guide each country visit. UN ولتحقيق المدى الكامل لهذه الإمكانات، اعتمد الفريق العامل نهجاً منتظماً لزياراته القطرية وأعد، بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، نموذجاً لتوجيه كل زيارة قطرية.
    The proposed evaluation plan involves a more systematic approach towards the selection of programmes of work to undergo evaluation, and also responds to a strengthened results-based management system. UN وتشمل خطة التقييم المقترحة نهجاً منتظماً نحو انتقاء برامج العمل التي ستخضع للتقييم، وتتماشى مع نظام معزز للإدارة القائمة على النتائج.
    Moreover, the Democratic Association for Refugees has become known for its systematic attempts to provide its members with personal grounds for requesting asylum, by setting up stalls as often as once a week with around a dozen participants, who are photographed carrying pamphlets. Those photographs are then published on its website. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرابطة معروفة في سويسرا بكونها تتبع إجراءً منتظماً الغرض الأساسي منه تزويد أعضائها بأدلة ذاتية للّجوء، وتذهب حتى إلى نصب منصة أسبوعية، بمشاركة نحو اثني عشر شخصاً، وتصوير المشاركين الحاملين للمنشورات بصورة تمكّن من التعرف عليهم، ثم نشر الصور على شبكة الإنترنت.
    For a number of years, therefore, it has been providing systematic training for various professions, whose work is basic to the implementation of fundamental rights, freedoms and guarantees. UN وعليه، فإنها تقدم، على مدى عدد من السنين، تدريباً منتظماً لشتى المهن، التي يمثل عملها ركناً أساسياً من أركان تنفيذ الحقوق والحريات والضمانات الأساسية.
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the COP in regularly reviewing the implementation of the Convention: UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties in regularly reviewing the implementation of the Convention UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    in regularly reviewing the implementation of the Convention UN الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    And this acceleration of sends follows a fairly regular schedule. Open Subtitles وهذه التسارعات في الإرسالات تتبع جدولاً زمنياً منتظماً باعتدال
    He was a regular here, used to have drinks in this bar. Open Subtitles لقد كان منتظماً هنا، اعتاد أن يحسي شراباً في هذه الحانة
    It is a source of great wealth to the perpetrators, while its victims are systematically exploited. UN كما أنه يدّر الأموال الطائلة على الفاعلين في حين يُستغل ضحاياه استغلالاً منتظماً.
    The Government of Sierra Leone had made steady progress in addressing some of the country's most pressing priorities. UN وقال إن حكومة سيراليون أحرزت تقدماً منتظماً في التصدي لبعض من أكثر الأولويات إلحاحاً في هذا البلد.
    (ii) The child is in full-time attendance at a school, university or similar educational institution. UN ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة.
    214. Exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo by foreign armies has become systematic and systemic. UN 214 - واستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب الجيوش الأجنبية أصبح منتظماً ويشمل النظام بكامله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus