The aforesaid provision states that in the grant of rights, privileges and concessions covering national economy and patrimony, the State shall give preference to qualified Filipinos. | UN | ويبين الحكم المذكور آنفاً أن على الدولة أن تعطي الأفضلية للمواطنين الفلبينيين المؤهلين عند منح الحقوق والامتيازات والتنازلات التي تمس الثراث والاقتصادي الوطني. |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
The role of the States, therefore, is not to confer rights, but rather to balance the needs of society against those of the individual. | UN | ولذلك فإن دور مجلس الولايات لا يتمثل في منح الحقوق بل هو تأمين التوازن بين احتياجات المجتمع واحتياجات الأفراد. |
the granting of rights to discriminated against social groups may be seen as a threat to the legitimate rights of dominant social groups. | UN | وقد يبدو منح الحقوق إلى الفئات الاجتماعية التي هي موقع تمييز تهديدا للحقوق المشروعة للفئات الاجتماعية المسيطرة. |
24. Cambodia's Land Law displays a paternalistic attitude in granting rights to the indigenous peoples instead of recognizing them. | UN | 24- ولا يزال قانون الأرض في كمبوديا يحتفظ بموقف أبوي في منح الحقوق للسكان الأصليين بدلاً من الاعتراف بهم. |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
grant of rights | UN | منح الحقوق |
The role of either Parliament therefore is not to confer rights but to consider whether they need to be restricted balancing the needs of society against those of the individual. | UN | وليس دور أي من البرلمانيين بالتالي منح الحقوق وإنما النظر فيما إذا كانت الحقوق في حاجة إلى تقييد من أجل إحداث توازن بين احتياجات الفرد والمجتمع. |
Algeria's proposal, to partition the disputed territory was a political absurdity because it irrevocably separated individuals, families and tribes and divided a Territory that was an integral whole; the aim was not to confer rights on the people involved but rather to satisfy those who wanted an independent republic separate from Morocco. | UN | واقتراح الجزائر القائل بتقسيم الإقليم المتنازع عليه هو سخف سياسي لأنه يفصل بلا رجعة بين الأفراد والأسر والقبائل ويقسم إقليما يمثل كلا لا يتجزأ؛ وليس الهدف منح الحقوق للشعب المعني بل بالإحرى إرضاء الذين يرغبون في جمهورية مستقلة منفصلة عن المغرب. |
The decisions taken by a State with respect to an individual are not subject to objection by other States, unless the criteria used are not sufficient to justify the granting of rights deriving from a personal qualification: citizenship, in the context of succession of States, must represent a social fact involving real relations. | UN | والقرارات التي تتخذها الدولة بشأن أحد اﻷفراد غير قابلة للاعتراض عليها من قبل الدول اﻷخرى ما لم تكن المعايير المستخدمة غير كافية لتبرير منح الحقوق الناجمة عن تأهيل فردي: فالمواطنة، في سياق خلافة الدول، لا بد أن تمثل حقيقة اجتماعية تنطوي على وجود علاقات حقيقية. |
(b) The last sentence of paragraph 32 should be revised to read along the following lines: " the expression `transfer other than an outright transfer'may denote the granting of rights from a licensor to a licensee where the licensor retains some control over the use of the intellectual property " ; | UN | (ب) تُنقَّح الجملة الأخيرة من الفقرة 32 على النحو التالي: " وقد يشير تعبير " ضروب النقل المغايرة للنقل التام " إلى منح الحقوق من المرخِّص إلى المرخَّص له متى استبقى المرخِّص بعض السيطرة على استخدام الممتلكات الفكرية " ؛ |
In addition to granting rights to persons belonging to minorities, the Declaration also provided all States with guidance and inspiration regarding measures to improve the protection of their rights. | UN | وبالإضافة إلى منح الحقوق للأشخاص المنتمين إلى أقليات، يسدي الإعلان لجميع الدول المشورة وهو يمثل مصدر إلهام لها عند اتخاذها تدابير تحسّن حماية حقوق أفرادها. |