Women's participation in the political process remains very low. | UN | ولا يزال معدل مشاركة المرأة في العملية السياسية منخفضاً جداً. |
For example, many developing countries still had very low electrification rates. | UN | فمثلاً لا يزال مستوى الحصول على الكهرباء منخفضاً جداً في كثير من البلدان النامية. |
The crime rate in the Cayman Islands is very low by international standards. | UN | ويعتبر معدل الجريمة في جزر كايمان منخفضاً جداً مقارنة بالمقاييس الدولية. |
However, it notes that the overall level of allocations to the social sector remains very low. | UN | بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً. |
In the view of China, the response rates to the questionnaires/checklist remained too low. | UN | وهي ترى أن معدل الاستجابة بشأن الاستبيان والقائمة المرجعية ما زال منخفضاً جداً. |
The flow of foreign direct investment to least developed countries like Ethiopia remained very low. | UN | غير أن تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نمواً ومنها أثيوبيا لا يزال منخفضاً جداً. |
The estimated indirect exposure via environment is very low compared to occupational exposure. | UN | يُعد التعرض التقديري غير المباشر عن طريق البيئة منخفضاً جداً مقارنة بالتعرض المهني. |
The extent of participation by members of Congress in these types of activities has nonetheless been very low. | UN | إلا أن مستوى مشاركة أعضاء البرلمان من الجنسين في هذا النوع من الأنشطة ما زال منخفضاً جداً. |
In average these allocations amount to only 0.1% of gross domestic product (GDP), which is very low and insufficient. | UN | وتبلغ هذه المخصصات في المتوسط 0.1 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يعتبر منخفضاً جداً وغير كاف. |
It is also working to ensure that they stay in school and complete their studies in 12 prefectures where the enrolment rate was very low. | UN | وهي تعمل أيضاً على أن يواصلوا الدراسة وأن ينجحوا في 12 محافظة كان معدل الالتحاق بالمدارس فيها منخفضاً جداً. |
The estimated indirect exposure via environment is very low compared to occupational exposure. | UN | يُعد التعرض التقديري غير المباشر عن طريق البيئة منخفضاً جداً مقارنة بالتعرض المهني. |
However, the Committee remains concerned that the minimum age of marriage is still very low. | UN | بيد أن اللجنة مازالت تشعر بالقلق لأن الحد الأدنى لسن الزواج لا يزال منخفضاً جداً. |
In 2007, another three new operators introduced free on-net messages and a very low rate of Rp 100 for off-net messages. | UN | وفي عام 2007، استحدث ثلاثة مشغلين جدد آخرين خدمة إرسال الرسائل مجانا على نفس الشبكة وسعراً منخفضاً جداً للرسائل المرسلة خارج نطاق الشبكة، قدره 100 روبية. |
Nevertheless, the Committee is concerned that social spending remains very low and that resources for children are not always allocated efficiently. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لكون الإنفاق الاجتماعي لا يزال منخفضاً جداً ولعدم الاستمرار في تخصيص القدر الكافي من الموارد للأطفال. |
72. The country has managed to triple the enrolment rate in primary education from a very low base. | UN | 72- ضاعفت إريتريا معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي ثلاث مرات، بعد أن كان منخفضاً جداً. |
It is, however, recognized that the overall enrolment is still very low, and a lot more needs to be done to expand the pre-school education, especially in the rural areas. | UN | ولكن من المعترف به أن معدل الالتحاق الشامل لا يزال منخفضاً جداً ويتعيَّن بذل المزيد من الجهود للتوسع في التعليم قبل المدرسي، وخاصة في المناطق الريفية. |
Despite these successes, the World Igbo Congress notes that the rates of achievement of these goals have been very low in the grass-roots rural populations in the Igbo areas of Nigeria. | UN | ورغم هذه النجاحات، يلاحظ مؤتمر الإيغبو العالمي أن معدلات إحراز هذه الأهداف ظل منخفضاً جداً بين الجماهير الشعبية من السكان الريفيين في مناطق الإيغبو في نيجيريا. |
Although regional integration has been on the agenda of African countries for decades, the level of integration in the region is still very low. | UN | ومع أن التكامل الإقليمي كان مدرجاً في جدول أعمال البلدان الأفريقية لعقود خلت، فإن مستوى هذا التكامل في المنطقة لا يزال منخفضاً جداً. |
Despite the impressive growth in 2010, tax revenue covered only 15 per cent of total spending, while spending on public investment remained very low. | UN | فعلى الرغم من النمو الهائل في عام 2010، لم تغط الإيرادات الضريبية سوى 15 في المائة من النفقات الإجمالية، في حين أن الإنفاق على الاستثمارات العامة ظل منخفضاً جداً. |
However, the Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility, which is set at nine years, is still too low. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بقلق لأن الحد الأدنى لتحمل المسؤولية الجنائية، وهو تسع سنوات، لا يزال منخفضاً جداً. |
However, the Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility, which is set at 9 years, is still too low. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بقلق لأن الحد الأدنى لتحمل المسؤولية الجنائية، وهو 9 سنوات، لا يزال منخفضاً جداً. |