"منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • low- and middle-income
        
    More than 50 per cent of the world's population currently live in urban areas, most of which are situated in low- and middle-income nations. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان العالم اليوم في مناطق حضرية، ومعظمها يقع في دول منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    Achieving universal health coverage in low- and middle-income countries was possible, but required bold steps by Governments and the international community. UN وتحقيق التغطية الشاملة بالخدمات الصحية في البلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل أمر ممكن لكن يتطلب اتخاذ خطوات جريئة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    By 2050, 70 per cent of the world's population is expected to live in urban areas, two thirds of this in low- and middle-income nations. UN وبحلول عام 2050، من المتوقع أن يعيش 70 في المائة من سكان العالم في مناطق حضرية، ثلثاهم في بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    Many low- and middle-income countries experienced increasing difficulty in meeting debt commitments, as the ratio of total debt to gross national income continued to worsen in Latin America and the Caribbean, as well as in North Africa and the Middle East, where income growth accelerated at a slower pace than in other regions. UN فقد عانت بلدان كثيرة منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل من تزايد الصعوبة في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالديون لأن نسبة مجموع الدين إلى الدخل القومي الإجمالي استمرت في التفاقم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي شمال أفريقيا والشرق الأوسط، حيث كان نمو الدخل أبطأ منه في مناطق أخرى.
    The NCB supplement is part of the larger federal Canada Child Tax Benefit (CCTB), which provides monthly benefits to low- and middle-income families to help with the costs of raising children. UN وهذه الإعانة التكميلية جزء من استحقاق اتحادي أوسع هو العلاوة الضريبية الكندية للطفل التي تقدَّم في إطارها إعانة شهرية للأسر منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل لمساعدتها في تكاليف تنشئة الأطفال؛
    There were also low- and middle-income developing countries outside the scope of the HIPC Initiative, for which debt relief, including debt cancellation, would be necessary if they were to achieve their development goals. UN وهناك أيضا بلدان نامية منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل خارج نطاق مبادرة الهيبيك، سيلزم تخفيف عبء ديونها، بما في ذلك إلغاء الديون، إذا أريد لها تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Relief measures for many low- and middle-income countries had thus far focused largely on interest payments. UN ٣٣ - وأشارت الى أن تدابير التخفيف بالنسبة لبلدان عديدة منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل تتركز حتى اﻵن بقدر كبير على مدفوعات الفائدة.
    Currently the discourse on health care in low- and middle-income countries remains strongly focused on maternal and child health, and for that reason health issues throughout the course of life, including those of older persons, are absent from the debate. UN وفي الوقت الراهن، ما زالت المناقشات بشأن الرعاية الصحية في البلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل تركز بشدة على صحة الأم والطفل، ولهذا السبب، تغيب عن المناقشات مسائل صحية طوال دورة الحياة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بكبار السن.
    33. The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base, which continued to grow, despite the continuing impact of the global financial crisis, with the addition of more non-traditional contributors from low- and middle-income countries committed to democratic principles. UN 33 - قام الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين، التي استمرت في الاتساع، رغم استمرار أثر الأزمة المالية العالمية، وذلك بإضافة المزيد من المساهمين غير التقليديين من بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل تلتزم بالمبادئ الديمقراطية.
    26. By the end of 2006, 2.2 million people living with HIV in low- and middle-income countries were receiving antiretroviral treatment, or 28 per cent of the estimated 7.1 million people in need. UN 26 - ومع حلول نهاية عام 2006، كان 2.2 مليون من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل يتلقون العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، أي بنسبة 28 في المائة من المحتاجين إلى العلاج الذين يبلغ عددهم 7.1 مليون شخص.
    16. Despite this, low- and middle-income countries as diverse as Brazil, China, Ecuador, Ghana, Indonesia, Morocco, Rwanda, Sierra Leone, Thailand and Turkey are among the many that have taken steps to modify their health-care systems in order to move closer to universal coverage. UN 16 - وعلى الرغم من ذلك، تقع بلدان متنوعة منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل مثل إكوادور، وإندونيسيا، والبرازيل، وتايلند، وتركيا، ورواندا، وسيراليون، والصين، وغانا، والمغرب، ضمن مجموعة بلدان كثيرة تتخذ خطوات لتعديل نظم الرعاية الصحية التي تعتمدها من أجل الاقتراب من توفير التغطية للجميع.
    In July 2009, the National Highway Traffic Safety Administration of the United States of America hosted an international road safety data systems workshop that brought together multisectoral delegations from six low- and middle-income countries. UN وفي تموز/يوليه 2009، استضافت الإدارة الوطنية لسلامة حركة المرور على الطرق الرئيسية في الولايات المتحدة، حلقة عمل دولية عن نظم بيانات سلامة الطرق ضمت وفودا متعددة القطاعات من ستة بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    8. Networks of national and regional counterparts would be established under the project to work together with public and private stakeholders (experts, producers, exporters, traders, processors, etc.) from countries with advanced agricultural export/import sectors, including low- and middle-income countries. UN 8 - وستقام شبكات من النظراء الوطنيين والإقليميين ضمن ذلك المشروع لتعمل مع أصحاب المصالح من القطاعين العام والخاص (الخبراء والمنتجين والمصدرين والتجار والمجهزين وما إلى ذلك)، من بلدان بها قطاعات متقدمة في تصدير واستيراد الحاصلات الزراعية، ومن بينها بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    46. However, the emphasis placed on achieving debt sustainability for those countries facing the greatest difficulty in meeting the Millennium Development Goals should not divert attention from the fact that many low- and middle-income countries that are not eligible for debt relief under the HIPC Initiative face debt problems of similar magnitude for which a satisfactory solution still remains to be found. UN 46 - غير أن التركيز على اكتساب القدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان التي تواجه أكبر الصعوبات في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا ينبغي أن يصرف الاهتمام عن حقيقة مؤداها أن كثيرا من البلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل التي ليست مؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تواجه حجما مماثلا من مشكلات الديون ما زال يتعين إيجاد حل مرض لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus