"منذئذٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • ever since
        
    • since then
        
    • has since
        
    • henceforth
        
    • since that time
        
    • since been
        
    You ran away at age 12, and you've been living on the streets ever since. Open Subtitles هربتِ بعمر الـ 12، وتعيشين بالشوارع منذئذٍ.
    I said I'd help him, and I've been hiding from him ever since, buying time. Open Subtitles وعدته بمساعدته، لكنّي مختبئة منه منذئذٍ لإتاحة بعض الوقت.
    I fled from her long ago and have been running ever since. Open Subtitles فررت منها منذ دهر بعيد، وإنّي هاربة منذئذٍ.
    All I've looked for since then is a lead, any lead, and then I realized, the phone. Open Subtitles كلّ ما بحثتُ عنه منذئذٍ هو دليل، أيّ دليل، ومن ثَمّ أدركتُ الأمر، إنّه الهاتف.
    since then, it has been the main instrument for supporting gender mainstreaming and GEA within the Government. UN وأصبح الدليل منذئذٍ يمثل الأداة الرئيسية لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقييم الأثر الجنساني داخل الحكومة.
    It has since launched trading operations with contracts for other commodities such as maize, wheat, processed and unprocessed haricot beans and sesame. UN وقد بادرت منذئذٍ بعمليات تجارية بإبرام عقود تخص سلعاً أساسية أخرى كالذرة الصفراء والقمح وحبوب الفاصولياء المجهزة وغير المجهزة والسمسم.
    Noting that the labour courts had been abolished, he asked whether the ordinary courts were henceforth required to settle labour disputes and wondered whether they were competent to do so. UN وباﻹشارة إلى إلغاء المحاكم العمالية، سأل عما إذا كان مطلوباً من المحاكم العادية منذئذٍ أن تفصل في النزاعات العمالية، واستفسر عما إذا كانت هذه المحاكم مختصة بذلك.
    No further substantive information has been received by the Secretariat since that time. UN ولم تتلقﱠ اﻷمانة العامة منذئذٍ أي معلومات أساسية أخرى عن الجزيرة.
    it's been abandoned ever since. Open Subtitles تم إغلاقوها قبل أربع سنوات وهي مهجورة منذئذٍ
    I left my children behind and I've been trying to buy my way back ever since. Open Subtitles خلّفتُ ابنيّ ورائي وأنا أحاول افتداء عودتي منذئذٍ
    And you've been in some form of therapy and taking medication ever since? Open Subtitles على أنها اضطراب كربي عام أثناء مراهقتك وكنت تعالج ببعض الأدوية منذئذٍ
    Golden Wheel of Time has been passed down among human ever since. Open Subtitles "وأخذت عجلة الزمن الذهبيّة تتوارَث عبر البشر منذئذٍ"
    He wants to take the cure and then he wants to die. I said I'd help him and I've been hiding from him ever since. Open Subtitles وعدت بمساعدته لكنّي مختبئة منه منذئذٍ
    And so I killed her, and I blamed it on my father, and we've been running ever since until now, until you, so, you see, how ever broken you think you are, you are not as broken as me. Open Subtitles لذا قتلتها، وأدنت أبي بمقتلها، وإنّنا هاربون منذئذٍ حتّى الآن إلى أن التقيتك. لذا مهما كنتِ تخالين نفسك كسيرة، فإنّك لستِ كسيرة بقدري.
    since then, BISP has evolved into the country's main social safety net. UN وتطور برنامج بينظير لدعم الدخل منذئذٍ ليصبح شبكة الأمان الاجتماعي الرئيسية في البلد.
    Exactly 2 hours and 17 minutes have passed since then. Open Subtitles وقد مرّ ساعتين و 17 دقيقة بالضبط منذئذٍ.
    Well, our friend in the other room is the first I've seen since then. Open Subtitles هذا أمر واضح صديقنا الذي في الغرفة هو أوّل من أراه منهم منذئذٍ
    since then, in my benevolence, I have wiped the Slate clean, yet it seems clear you think that I am the one who needs to earn your respect, your loyalty. Open Subtitles منذئذٍ وبإحسان منّي، نسيت ما جرى. لكن يتّضح أنّكم تحسبونني من يتعيّن أن يكسب احترامكم وثقتكم.
    since then, they kind of put themselves in charge. Open Subtitles منذئذٍ وهم نوعًا ما يولّون أنفسهم المسؤوليّة.
    The organization was founded in 1905 and has since grown to become a global network of more than 29,000 Rotary clubs in 161 countries and 35 geographical regions. UN وقد تأسست في عام 1905 ونمت منذئذٍ لتصبح شبكة عالمية تضم أكثر من 000 29 من نوادي الروتاري في 161 بلدا و 35 منطقة جغرافية.
    He retired from the bench in March 2011 and has since been a Visiting Professor of Law at Oxford University. UN وقد تقاعد من سلك القضاء في شهر آذار/مارس 2011، وما فتئ منذئذٍ يدرس القانون بجامعة أكسفورد بصفته أستاذاً زائراً.
    In July, member States conducted a separate review of the plan for the implementation of the Convention, henceforth known as the Kinshasa Convention, and sent their observations to the Committee's secretariat. UN وفي تموز/يوليه، أجرت الدول الأعضاء استعراضاً مستقلاً لخطة تنفيذ الاتفاقية، والمعروفة منذئذٍ باتفاقية كينشاسا، وأرسلت ملاحظاتها إلى أمانة اللجنة.
    No arrest warrant was presented and as they have been detained incommunicado since that time, family members have had to rely on information received informally regarding the reason for their detention, their whereabouts and status of well-being. UN واحتُجزوا منذئذٍ بمعزل عن العالم الخارجي، ما اضطر ذويهم إلى الاعتماد على المعلومات الواردة لهم بشكل غير رسمي بشأن أسباب احتجازهم وأماكن تواجدهم وأحوالهم المعيشية.
    The functions of that post had since been dissipated and the person currently responsible for follow-up also worked on many other issues. UN وقد تبدّدت مهام تلك الوظيفة منذئذٍ ويعمل الشخص المسؤول عن المتابعة حالياً على عدة مسائل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus