"منذ أكثر من سنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for more than a year
        
    • for over a year
        
    • for more than one year
        
    • in over a year
        
    • over a year ago
        
    • more than a year ago
        
    • in more than a year
        
    • overdue by more than one year
        
    The majority of detainees in most prisons have been awaiting trial for more than a year. UN فأغلبية المحتجزين في معظم السجون ينتظرون محاكمتهم منذ أكثر من سنة.
    Of the 1,189 staff, 606 were holding appointments of limited duration and had been serving with peacekeeping operations for more than a year. UN ومن أصل 189 1 موظفا، كان 606 موظفين معينين بموجب عقود محددة المدة، وكانوا يعملون في عمليات حفظ السلام منذ أكثر من سنة.
    However they expressed concern about the delay in filling the post of head of the Regional Office for Africa, which has been vacant for over a year. UN إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة.
    I am therefore disappointed that the National Dialogue has not even met for more than one year. UN وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة.
    Yes, but I take medication. I haven't had an episode in over a year. Open Subtitles نعم، لكني أتناول أدوية لم تصبني نوبة منذ أكثر من سنة
    They ceased business with Van Tures over a year ago, they claimed. UN وزعموا أنهم توقفوا عن العمل مع فان توريس منذ أكثر من سنة.
    A girl that, as far as I know, left for Germany with her parents more than a year ago. Open Subtitles فتاة، كما أعرف أنا غادرت إلى ألمانيا مع والديها منذ أكثر من سنة
    We have been walking the road from Rio for more than a year now. UN وما برحنا نسير على الطريق الذي بدأناه في ريو منذ أكثر من سنة.
    What's a matter with you? This well's been closed for more than a year. Open Subtitles ما خطبك ، البئر كان مغلق منذ أكثر من سنة
    Furthermore, the monitoring carried out by the Embassy had been going on for more than a year by that time and had become routine for both the Egyptian authorities, the Embassy and the complainant himself. UN كما أن عملية الرصد التي تقوم بها السفارة كانت تجري منذ أكثر من سنة في ذلك الحين وباتت اعتيادية لكل من السلطات المصرية والسفارة وصاحب الشكوى نفسه.
    Unfortunately, nothing new in that field has taken place for more than a year now and there is, as a result, in fact a certain loss of momentum to be felt. UN ومع الأسف، لم يحدث أي جديد في ذلك الميدان منذ أكثر من سنة حتى الآن، وثمة، في الحقيقة، شعور، نتيجة لذلك، بأننا فقدنا بعض الزخم.
    That was a senseless argument, since Colombo had been the target of terrorist attacks for over a year. UN غير إن هذا السبب ليس له أي معنى بما أن هذه المدينة كانت هدفا للعمليات اﻹرهابية منذ أكثر من سنة.
    A refuelling of this reactor has been envisaged by the Democratic People's Republic of Korea for over a year. UN وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتزم منذ أكثر من سنة القيام بعملية التزويد بالوقود هذه.
    The neighbours say her brother keeps her locked in the bedroom. They haven't seen her for over a year. Open Subtitles ،يقول الجيران أن أخاها يتركها محبوسة في غرقة النوم إنهم لم يرونها منذ أكثر من سنة
    This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    Three of the 17 posts remaining vacant had been vacant for more than one year. UN وكانت ثلاث من الوظائف الشاغرة المتبقية وعددها 17 وظيفة شاغرة منذ أكثر من سنة.
    The vacancy rate in missions that have been established for more than one year at 14.4 per cent is lower than the overall average, while start-up missions have a relatively higher rate of 24.7 per cent. UN ومعدل الشواغر في البعثات التي أنشئت منذ أكثر من سنة واحدة أي 14.4 في المائة أقل من المتوسط العام، في حين أن معدل الشواغر في البعثات المبتدئة أعلى نسبيا وقدره 24.7 في المائة.
    but according to the Parks Department, they haven't done that at Far Rockaway in over a year, so how did the sand make it there? Open Subtitles ولكن وفقا إلى إدارة الحدائق لم يقوموا بعمل ذلك على الطريق منذ أكثر من سنة إذاً كيف للرمل
    Yeah, that's debatable seeing as we haven't actually spoken in over a year. Open Subtitles إنه أمر جدلي على اعتبار أننا لم نتكلم مع بعضنا منذ أكثر من سنة
    We met online over a year ago. Open Subtitles إلتقينا على شبكة الإنترنت منذ أكثر من سنة
    No, I filed over a year ago. Open Subtitles كلاّ , لقد تطلقنا منذ أكثر من سنة
    The sanctions that the international community established against the Federal Republic of Yugoslavia more than a year ago are one-sided, unjust, unfair and are maintained without any reason. UN إن الجزاءات التي وضعها المجتمع الدولي منذ أكثر من سنة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أحادية الجانب وجائرة وغير عادلة وباقية دون أي سبب.
    This was the first time there had been vaccinations in the city in more than a year. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي جرت فيها التلقيحات في المدينة منذ أكثر من سنة.
    Contributions receivable from States Parties as at 31 December 2003 amount to a total of $1,708,091, of which $1,150,982 were overdue by more than one year (see note 4). UN وصل مجموع الاشتراكات المستحقة من الدول الأطراف في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003، مبلغا إجماليه 091 708 1 دولارا، منه مبلغ 982 150 1 دولارا مستحق الدفع منذ أكثر من سنة (انظر الملاحظة 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus