"منذ أوائل عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the beginning of
        
    • since early in
        
    • since the early
        
    The joint action covered a series of regional and subregional workshops that have been organized since the beginning of 2008. UN وشمل هذا العمل المشترك تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية منذ أوائل عام 2008.
    49. A demobilization and reintegration programme led by UNICEF has seen a total of 4,756 child soldiers demobilized since the beginning of 2004. UN 49 - وشهد برنامجٌ للتسريح وإعادة الإدماج تقوده اليونيسيف تسريح ما مجموعـه 756 4 جنديا من الأطفال منذ أوائل عام 2004.
    A Russian edition has been produced since the beginning of 2002. UN ويجري إنتاج طبعة روسية منذ أوائل عام 2002.
    Tensions have been increasing since early in 2006, and the humanitarian community considers that the situation in the Central African Republic is deteriorating rapidly. UN وقد تزايد حجم التوترات منذ أوائل عام 2006، وترى الأوساط العاملة في مجال الرعاية الإنسانية أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى آخذة في التدهور السريع.
    Austria 2. Austria has been conducting and continuously elaborating a development cooperation programme with Cape Verde since the early 1980s. UN ٢ - دأبت النمسا على تنفيذ برنامج للتعاون اﻹنمائي مع الرأس اﻷخضر منذ أوائل عام ١٩٨٠ وهي عاكفة على تطويره باستمرار.
    The improved situation prevailing since the beginning of 1995 contributed considerably to the renewed impetus for the various repatriation operations to and from Ethiopia. UN وقد ساهم تحسن اﻷحوال السائدة منذ أوائل عام ١٩٩٥ إلى حد كبير في تجدد الزخم لشتى عمليات العودة إلى اثيوبيا ومنها.
    since the beginning of 2000, the Department has been preparing United Nations documents in all official languages using MS WORD. UN وتقوم الإدارة، منذ أوائل عام 2000، بإعداد وثائق الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية عن طريق استخدام نظام MS WORD.
    Progress in the peace process and the commitment of the parties involved to the DDR programme have led, since the beginning of 2001, to the disarmament and demobilization of 3,834 children, including 241 girls. UN وأدى تقدم عملية السلام والتزام الأطراف المشاركة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج منذ أوائل عام 2001 إلى نزع سلاح وتسريح 834 3 طفلاً بينهم 241 فتاة.
    It should be noted, however, that since the beginning of 2009 two permanent interpreters have joined the team and four others are about to do so during the second half of 2009. UN ومع ذلك، تجدر الملاحظة أنه، منذ أوائل عام 2009، انضم إلى الفريق مترجمان شفويان دائمان وأن أربعة آخرين يوشكون على الانضمام خلال النصف الثاني من عام 2009.
    Military operations and human rights violations by armed groups have also displaced more than 1 million people since the beginning of 2009. UN وقد تسببت أيضا العمليات العسكرية وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجماعات المسلحة في تشريد ما يزيد على مليون شخص منذ أوائل عام 2009.
    31. The expulsion of nationals of the Democratic Republic of the Congo from Angola continued, reportedly amounting to more than 10,000, since the beginning of 2010. UN 31 - واستمر طرد رعايا جمهورية الكونغو الديمقراطية من أنغولا، ووصل عددهم منذ أوائل عام 2010 إلى أكثر من 000 10 كونغولي.
    Some 18,000 people are estimated to have been displaced in eastern Myanmar, with 3,000 having crossed the border to Thailand, since the beginning of 2006 because of the military campaign in Kayin State. UN ويقدر أن نحو 000 18 شخص تعرضوا للتشريد في ميانمار الشرقية وعبر ثلاثة آلاف منهم الحدود إلى تايلند منذ أوائل عام 2006 بسبب الحملة العسكرية في ولاية كاين.
    42. By letter dated 3 September 1998, the Special Rapporteur informed the Government that he had received information concerning a likely deterioration of the situation prevailing in the enclave of Cabinda since the beginning of 1997. UN 42- برسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات فيما يتعلق بتدهور محتمل في الحالة السائدة منذ أوائل عام 1997 في منطقة كابيندا الحبيسة.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan reported that fighting to the north of Kabul has resulted in the displacement of 200,000 persons into the city since the beginning of 1997. UN ٤١- وذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان أن القتال في شمالي كابول أسفر عن نزوح ٢٠٠ ٠٠٠ شخص إلى المدينة منذ أوائل عام ١٩٩٧.
    Although oil prices have softened since the beginning of 2001, two cuts in production quotas by the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) in early 2001 reduced the likelihood of a substantial fall in oil prices, something that otherwise might have provided support to global economic growth. UN وعلى الرغم من أن أسعار النفط تراخت منذ أوائل عام 2001، فإن تخفيضين في حصص الإنتاج أجرتهما منظمة البلدان المصدرة للنفط في أوائل عام 2001 قللا من احتمالات انخفاض في أسعار النفط انخفاضا كبيرا، الذي يمكن أن يؤدي لو تحقق إلى دعم نمو الاقتصاد العالمي.
    43. since the beginning of 2009, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recorded 221 demolitions in the West Bank leading to the direct displacement of 513 Palestinians, while an additional 838 Palestinian homes received demolition orders. UN 43 - وقد سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، منذ أوائل عام 2009، 221 عملية هدم في الضفة الغربية مما أدى بشكل مباشر إلى تشريد 513 فلسطينياً، وصدرت أوامر هدم 838 منزلاً فلسطينياً آخر.
    For people travelling in vehicles with the current " RKS " vehicle licence plates of the Kosovo authorities in circulation since the beginning of 2011, temporary vehicle licence plates valid for Serbia proper are made available by the Serbian authorities upon entry at the crossing points. UN أما بالنسبة للأشخاص المسافرين في المركبات التي تحمل اللوحات المعدنية الحالية الصادرة عن سلطات كوسوفو بعبارة " RKS " والمعمول بها منذ أوائل عام 2011، فإن السلطات الصربية توفر لهم لوحات معدنية مؤقتة تصلح للتنقل على مركبات في صربيا نفسها فور الدخول من نقاط العبور.
    22. since early in 2013, WHO has been coordinating a multi-stakeholder effort to scale up malaria interventions in the Greater Mekong subregion. UN 22 - ولا تنفك منظمة الصحة العالمية تنسق، منذ أوائل عام 2013، جهود أصحاب المصلحة المتعددين لتوسيع نطاق أنشطة مكافحة الملاريا في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    One indicator of this trend is that, since early in 2013, OHCHR has reviewed more than 20 new requests from various countries for funding from the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance to support their implementation of review recommendations (see A/HRC/24/56, para.20). UN ومن المؤشرات التي تدل على هذا الاتجاه أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان قد استعرضت، منذ أوائل عام 2013، ما يفوق 20 طلباً جديداً من مختلف البلدان للحصول على تمويل من صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية لدعم تنفيذها لتوصيات الاستعراض (انظر الوثيقة A/HRC/24/56، الفقرة 20).
    (e) since early in 2012, IPU and UNDP have participated in various coordination initiatives, including donor groups, and have regularly liaised with other organizations planning support for the Union Assembly. UN (هـ) منذ أوائل عام 2012، شارك الاتحاد البرلماني الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرات تنسيق مختلفة شملت مجتمع المانحين، وتواصلت المنظمتان بانتظام مع المنظمات الأخرى من أجل التخطيط لدعم جمعية الاتحاد.
    Many manufacturers have phased use out since the early 2000's UN الكثير من جهات التصنيع قد تخلصت تدريجياً من استخدامها منذ أوائل عام 2000s
    Many manufacturers have phased use out since the early 2000's UN الكثير من جهات التصنيع قد تخلصت تدريجياً من استخدامها منذ أوائل عام 2000s

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus