"منذ إنشائهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • since their inception
        
    • since their establishment
        
    • since their creation
        
    • period from inception
        
    In contrast, the budgets of the international tribunals had risen continuously since their inception, and that trend was unlikely to be reversed. UN وقال إن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين شهدتا بالمقابل ارتفاعا مطردا منذ إنشائهما وليس من المحتمل عكس مسار هذا الاتجاه.
    Thirteen Member States have made no payments of assessed contributions to the Tribunals since their inception. UN ولم تـُـسـدد 13 دولة عضـوا أي مبلغ من اشتراكاتها المقررة للمحكمتين منذ إنشائهما.
    It is therefore a matter of concern that since their inception both Tribunals have been plagued by inadequate and short-term financing and have not received adequate budgets from this Assembly. UN ولذلك، فإن من دواعي القلق أن هاتين المحكمتين ما فتئتا منذ إنشائهما تعانيان من تمويل غير واف بالغرض وقصير اﻷجل ولم تتلقيا ميزانيات كافية من هذه الجمعية.
    since their establishment the Tribunals have served as an inspiration to the international community by refusing to let perpetrators of heinous crimes escape justice. UN تشكل المحكمتان منذ إنشائهما مصدر إلهام للمجتمع الدولي برفضهما هروب مرتكبي الجرائم الشنيعة من العدالة.
    The Ombudsman Institute and the National Preventive Mechanism have not found any cases of torture since their establishment. UN ولم يتناول معهد أمين المظالم ولا الآلية الوقائية الوطنية أيّ قضية بشأن التعذيب منذ إنشائهما.
    since their creation, the Tribunals have played a significant role in clearly demonstrating that genocide and other serious violations of international humanitarian law cannot be tolerated. UN واضطلعت المحكمتان منذ إنشائهما بدور هام في إثبات أن الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لا يمكن التغاضي عنها.
    15. Amounts totalling $1,145.6 million in respect of UNDOF and UNEF have been assessed on Member States for the period from inception to 31 December 1997. UN ١٥- قسمت على الدول اﻷعضاء مبالغ مجموعها ٢٤٥,٦ ١ مليون دولار فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة للطوارئ منذ إنشائهما حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    36. Malaria has been an area of joint collaboration between the two organizations since their inception. UN ٦٣ - وما فتئت الملاريا مجالا للتعاون المشترك بين المنظمتين منذ إنشائهما.
    Information on the main activities of the two Commissions since their inception, provided by their respective Presidents, is contained in annexes I and II to the present report. UN ويرد في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير معلومات عن الأنشطة الرئيسية التي نفذتها اللجنتان منذ إنشائهما مقدمة من رئيسيهما.
    Those two Committees, since their inception 29 and 36 years ago respectively, have carried out their mandates and submitted reports to the General Assembly on an annual basis. UN وهاتان اللجنتان، منذ إنشائهما قبل 29 سنة و 36 سنة، على التوالي، قد اضطلعتا بولايتيهما وقدمتا تقاريرهما للجمعية العامة على أساس سنوي.
    Of the 103 Member States that still had unpaid assessed contributions to one or both tribunals, 12 had not paid any assessments for the tribunals since their inception. UN ومن بين الدول الأعضاء التي ما زالت متأخرة عن سداد اشتراكاتها المقررة المتعلقة بإحدى المحكمتين أو كلتيهما والبالغ عددها 103 دول، ثمة 12 دولة لم تدفع أية أنصبة عن المحكمتين منذ إنشائهما.
    This has taken concrete form in the assumption by the Department of Peacekeeping Operations of lead-department responsibilities for the United Nations Mission in Angola (UNMA) in July and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in November; missions for which the Department has provided significant support since their inception. UN وقد تجسّد ذلك في اضطلاع إدارة عمليات حفظ السلام بمسؤوليات الإدارة الرائدة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في أنغولا في تموز/يوليه وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في تشرين الثاني/نوفمبر؛ وهما بعثتان قدمت لهما الإدارة قدرا هاما من الدعم منذ إنشائهما.
    9. The Advisory Committee was informed that, as at 24 February 2012, a total of $11,402,739,000 had been assessed on Member States with respect to MONUC and MONUSCO since their inception. UN 9 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه، حتى 24 شباط/فبراير 2012، كان قد تم تقسيم مبلغ مجموعه 000 739 402 11 دولار على الدول الأعضاء أنصبة مقررة فيما يتعلق ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ إنشائهما.
    12. The Advisory Committee was informed that, as at 28 February 2011, $10,260,573,000 had been assessed on Member States in respect of MONUC and MONUSCO since their inception. UN 12 - وأبلغت اللجنـة الاستشــارية بأنـه تم في 28 شبـــاط/فبرايــر 2011، توزيـع مبلغ 000 573 260 10 دولار على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة فيما يتعلق ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ إنشائهما.
    He asked the Secretary-General to provide full details of all contributions to and expenditures from the trust funds for the Tribunals since their establishment. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تفصيلات وافية لجميع التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية وجميع النفقات من هذه الصناديق بشأن هاتين المحكمتين منذ إنشائهما.
    27. The Tribunals were currently dealing with the largest workloads they had faced since their establishment. UN 27 - وتضطلع المحكمتان حاليا بأكبر عبء من الأعمال منذ إنشائهما.
    16. since their establishment, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia had embodied the international community's drive to ensure that perpetrators of crimes abhorrent to humanity should not escape justice or enjoy impunity. UN 16 - وقال إن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة جسدتا منذ إنشائهما عزم المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي الجرائم التي تعتبرها الإنسانية جرائم فظيعة من قبضة العدالة أو عدم إفلاتهم من العقاب.
    The costs entailed in their operation since their establishment in 1993 and 1994, and their lengthy procedures and location outside the country where the crimes were committed were among the factors which persuaded the mission not to recommend a similar ad hoc international tribunal for Burundi. UN ومن جملة العوامل التي أقنعت البعثة بعدم التوصية بإنشاء محكمة دولية مماثلة مخصصة لبوروندي، التكاليف المترتبة على أعمال هاتين المحكمتين منذ إنشائهما في عامي 1993 و 1994، وبطء إجراءاتهما ووجودهما خارج البلد الذي ارتكبت فيه الجرائم.
    The two organizations had worked closely together since their creation in the 1950s, but their collaboration had initially focused largely on resettlement in third countries. UN وهاتان المنظمتان تتسمان بعلاقات عمل وثيقة منذ إنشائهما في الخمسينات؛ وقد كان تعاونهما منصباً في البداية بصورة أساسية على إعادة الدمج في بلدان ثالثة.
    With regard to the World Bank and IMF, it was pointed out that the governance of these institutions seemed inadequate in light of the enormous economic and political changes that had taken place since their creation. UN أما فيما يتعلق بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أشير إلى أن إدارة هاتين المؤسستين تبدو غير ملائمة في ضوء التغيرات الاقتصادية والسياسية الضخمة التي حدثت منذ إنشائهما.
    15. Amounts totalling $1,126.5 million in respect of UNDOF and UNEF have been assessed on Member States for the period from inception to 31 May 1997. UN ١٥- احتُسبت على الدول اﻷعضاء مبالغ مجموعها ١٢٦,٥ ١ مليون دولار فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة للطوارئ منذ إنشائهما حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus