"منذ اتخاذ القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the adoption of resolution
        
    • since the adoption of the resolution
        
    • since resolution
        
    • since the adoption of General Assembly resolution
        
    • since adoption of resolution
        
    • since the resolution was adopted
        
    • since that resolution
        
    since the adoption of resolution 58/126 no special subject-oriented reports have been formally submitted to the General Assembly. UN منذ اتخاذ القرار 58/126، لم تُقدم رسميا أي تقارير خاصة ذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة.
    In the 10 years since the adoption of resolution 1373 (2001), much progress has been made in this global effort. UN ففي السنوات العشر التي انقضت منذ اتخاذ القرار آنف الذكر، أحرز تقدم هائل في هذا الجهد العالمي.
    936. Relations between the United Nations and OAS have been strengthened since the adoption of resolution 49/5 on 21 October 1994. UN ٩٣٦ - توطدت العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية منذ اتخاذ القرار ٤٩/٥ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    3. Delegations could be assured that the United Nations development agencies paid serious heed to their insistence on the need for coordination and cost-effectiveness and that considerable progress had been made since the adoption of resolution 47/199. UN ٣ - ومضى قائلا إنه يمكن للوفود أن تطمئن ﻷن اﻷجهزة الانمائية التابعة لﻷمم المتحدة تنظر بكل جد الى حرصها على التنسيق والمردودية وإلى أن تقدما ملموسا قد أحرز منذ اتخاذ القرار ٤٧/١٩٩.
    The weapons embargo against Sierra Leone has been implemented administratively since the adoption of the resolution. UN وينفذ حظر الأسلحة المفروض على سيراليون منذ اتخاذ القرار تنفيذا إداريا.
    The commissions have not met away from their headquarters since the adoption of resolution 40/243. UN لم تجتمع اللجان خارج مقارها منذ اتخاذ القرار ٤٠/٢٤٣
    2. The present inventory chart has been updated to reflect the progress achieved since the adoption of resolution 67/297. UN 2 - وقد حُدّثت هذه القائمة لتعكس التقدم المحرز منذ اتخاذ القرار 67/297.
    T since the adoption of resolution 66/294, a number of contributions have been made to the Trust Fund in support of the Office of the President of the General Assembly. UN منذ اتخاذ القرار 66/294، قُدم عدد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    This was the first Council meeting devoted to the subject since the adoption of resolution 1738 (2006) in December 2006. UN وكانت هذه المناقشة أول اجتماع للمجلس كرس لهذا الموضوع منذ اتخاذ القرار 1738 (2006) في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    60. More hard-to-reach locations have been reached by United Nations agencies and partners since the adoption of resolution 2165 (2014). UN 60 - منذ اتخاذ القرار 2165، تصل وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها إلى مزيد من المواقع التي يصعب الوصول إليها.
    Noting with satisfaction that, since the adoption of resolution 63/48 of 2 December 2008, four additional States have acceded to the Convention, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and eighty-eight, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار 63/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 انضمت أربع دول أخرى إلى الاتفاقية، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثمان وثمانين دولة،
    In general, States of the subregion have strengthened their counter-terrorism measures since the adoption of resolution 1373 (2001). UN ولقد شددت دول المنطقة دون الإقليمية، بوجه عام، تدابير مكافحة الإرهاب منذ اتخاذ القرار 1373 (2001).
    A. Developments since the adoption of resolution 65/206 UN ألف - التطورات التي استجدت منذ اتخاذ القرار 65/206
    The report shows that Member States all over the world have benefited from the outreach programme since the adoption of resolution 60/7 in 2005. UN ويبيِّن التقرير أن الدول الأعضاء في جميع أرجاء العالم استفادت من برنامج التوعية، منذ اتخاذ القرار 60/7 في عام 2005.
    2. Expresses its very serious concern that, since the adoption of resolution 61/176, there have been, inter alia, confirmed instances of: UN 2 - تعرب عن قلقها الشديد لأنه، منذ اتخاذ القرار 61/176، حدثت حالات مؤكدة شملت، في جملة أمور، ما يلي:
    2. Expresses its very serious concern that, since the adoption of resolution 61/176, there have been, inter alia, confirmed instances of: UN 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء حدوث حالات مؤكدة، منذ اتخاذ القرار 61/176، شملت عدة أمور منها ما يلي:
    The objective of the mission was to gain first-hand information on progress made in Kosovo since the adoption of resolution 1244 (1999). UN وكان الهدف من هذه البعثة هو استقاء المعلومات بصفة مباشرة عن التقدم المحرز في كوسوفو منذ اتخاذ القرار 1244 (1999).
    Noting with satisfaction that since the adoption of resolution 52/38 T, fourteen additional States have ratified the Convention, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and twenty, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار ٥٢/٣٨ راء، صدقت أربع عشرة دولة إضافية على الاتفاقية ، مما رفع مجموع عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى مائة وعشرين دولة،
    Noting with satisfaction that since the adoption of resolution 55/33 H, three additional States have ratified or acceded to the Convention, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and forty-three, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 55/33 طاء، صدقت ثلاث دول أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثلاث وأربعين دولة،
    This thematic assessment provides a more holistic picture of how the international community, in the broadest sense, has progressed in dealing with the challenge of terrorism since the adoption of the resolution. UN ويعكس هذا التبويب المواضيعي صورة أشمل لتطوّر تعامُل المجتمع الدولي، بمفهومه الأوسع، مع تحدي الإرهاب منذ اتخاذ القرار.
    However, there have been new developments beyond the Tribunal's control since resolution 1503 (2003). UN ولكن حدثت تطورات خارجة عن سيطرة المحكمة منذ اتخاذ القرار 1503 (2003).
    68. Those economic difficulties notwithstanding, since the adoption of General Assembly resolution 47/199 the United Nations system had made considerable progress towards making its structure more integrated and effective and in more clearly defining its activities and ensuring that they were more complementary. UN ٦٨ - ومضى يقول إن اﻷمم المتحدة بذلت الكثير، منذ اتخاذ القرار ٤٧/١٩٩، وبالرغم من صعوبات الحالة، لجعل بنيتها أكثر تكاملا وفعالية وأنشطتها أفضل تحديدا وتكاملا.
    Alternating venue of single substantive session since adoption of resolution 45/264. UN تناوب مكان انعقاد دورة موضوعية واحدة منذ اتخاذ القرار ٤٥/٢٦٤
    The Assembly should assume a pragmatic position in its consideration of the matter, including the question of whether a waiver should continue to be granted to the functional commissions of the Economic and Social Council, which had not exercised their right to meet away since the resolution was adopted. UN وينبغي أن تتخذ الجمعية موقفا عمليا لدى نظرها في هذا اﻷمر، بما في ذلك مسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في منح استثناء من هذه القاعدة للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي الاجتماعي التي لم تمارس حقها في الاجتماع خارج مقارها منذ اتخاذ القرار.
    The Committee points out that in the period since that resolution was adopted, standards of accommodation have evolved considerably. UN وتشير اللجنة إلى أنه قد طرأ خلال الفترة التي انقضت منذ اتخاذ القرار تغييرات كبيرة على معايير توفير الراحة للمسافرين عن طريق الجو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus