"منذ اعتماد الإعلان العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the adoption of the Universal Declaration
        
    The European Union recognizes and welcomes progress made since the adoption of the Universal Declaration. UN وينوه الاتحاد الأوروبي ويرحب بالتقدم الذي أحرز منذ اعتماد الإعلان العالمي.
    While great achievements have been made in international human rights cooperation since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, challenges still exist. UN ومع أن إنجازات كبيرة تحققت في مجال التعاون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زالت هناك تحديات ماثلة.
    The process of the universalization of human rights constitutes one of the United Nations most valuable contributions to international relations since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, in 1948. UN فعملية عولمة حقوق الإنسان هي أحد أثمن الإسهامات في العلاقات الدولية منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.
    Nevertheless, the responses indicate that there has been some progress in the international community in the field of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. UN 173- إلا أن الردود تشير إلى إحراز المجتمع الدولي بعض التقدم في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.
    The 50 years since the adoption of the Universal Declaration have seen the adoption of many international human rights instruments developing the principles and norms contained in the Declaration, and these have gained universal acceptance. UN وقد شهدت ال50 سنة التي انقضت منذ اعتماد الإعلان العالمي اعتماد كثير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تطور المبادئ والقواعد الواردة في الإعلان، واكتسبت هذه الصكوك قبولا عالميا.
    since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, 61 years ago, Canada has worked vigorously to strengthen the United Nations human rights machinery to ensure the credibility and integrity of fair and balanced mechanisms to promote human rights and fundamental freedoms. UN منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، قبل 61 عاما، سعت كندا بقوة إلى تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لضمان المصداقية والنزاهة لآليات منصفة ومتوازنة لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    since the adoption of the Universal Declaration on Human Rights on this date 61 years ago, human rights norms and standards have been developed and cultivated through various global, regional and national legal instruments. UN منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في هذا التاريخ قبل 61 عاما، وُضعت وصُقلت قواعد حقوق الإنسان ومعاييره من خلال مختلف الصكوك القانونية العالمية والإقليمية والوطنية.
    In addition to human rights standard setting, the United Nations, since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, has been a guardian of human rights. UN وعـــلاوة علــــى وضـــع معاييـــر لحقــــوق الإنســان، ما برحت الأمم المتحدة منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نصيرا لحقوق الإنسان.
    Question 1: What progress has been achieved in your country in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, what are the obstacles to further progress in this field and how might those obstacles be overcome? UN السؤال 1: ما هو التقدم المحرز في بلدكم في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وما هي العقبات التي تعترض مواصلة التقدم في هذا الميدان، وما هو السبيل إلى التغلب على هذه العقبات؟
    2. Recognizes that the passage of more than 50 years since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights demands that we strengthen efforts to place all human rights - and, in this context, the right to development in particular - at the top of the global agenda; UN 2- تسلّم بأن انقضاء ما يزيد على خمسين عاما منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يستلزم منا القيام بتعزيز جهودنا لوضع حقوق الإنسان كافة، ولا سيما الحق في التنمية، في صدارة جدول الأعمال العالمي؛
    Unfortunately, it is regretful to note that despite the half century that has passed since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, some of the States Members of the United Nations do not pay due respect to the rights and freedoms reflected in this document. UN ولسوء الحظ يُلاحظ مع الأسف أنه بالرغم من مرور نصف قرن من الزمان منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لا تعطي الاحترام الواجب للحقوق والحريات المبينة في هذا الصك.
    To review progress made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and to reappraise the obstacles to further progress in the field and ways to overcome them. UN استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعادة تقييم العقبات التي تعترض سبيل مواصلة التقدم في هذا الميدان وسبل التغلب عليها.
    37. Ms. Simovich (Israel) said that, despite progress achieved since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the situation of children remained as precarious as before in many parts of the world. UN 37 - السيدة سيموفيتش (إسرائيل): قالت إنها تأسف لأنه على الرغم من التقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زالت حالة الأطفال متقلبة في مناطق كثيرة من العالم.
    6. Human rights education has been central to the work of the United Nations since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which refers to teaching and education as a means of promoting respect for human rights. UN 6- لقد كان التثقيف في مجال حقوق الإنسان محور مشروع الأمم المتحدة منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يتطرق إلى دور " التدريس والتثقيف " في زيادة احترام حقوق الإنسان.
    7. Historically, formal education and access to literacy have only become internationally recognized human rights in fairly recent times, namely, since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and its Article 26. UN 7 - ومن الناحية التاريخية، أصبح التعليم الرسمي وإمكانية الاستفادة من برامج محو الأمية بمثابة حقوق للإنسان معترف بها دوليا في الآونة الأخيرة فقط، أي منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومادته 26.
    3. The meeting was opened by Jane Connors, Senior Human Rights Officer, who welcomed all members at what was one of the most interesting periods in human rights since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. UN 3 - افتتحت الاجتماع جين كونورز، موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان، التي رحبت بجميع الأعضاء في فترة تعتبر من أهم فترات حقوق الإنسان منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 1948.
    However, the role of international law is growing, and particularly so since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the establishment of the many different international and regional organizations. UN غير أن دور القانون الدولي بدأ ينمو، وهذا الأمر صحيح على الخصوص منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك إنشاء العديد من المنظمات الدولية والإقليمية العديدة.
    60. The Independent Expert acknowledges the fact that much progress has been achieved since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. Norms and mechanisms are in place. UN 60- ويعترف الخبير المستقل بالتقدم الملحوظ الذي أحرز منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، حيث تتوفر قواعد وآليات.
    One way to think about the six decades that have elapsed since the adoption of the Universal Declaration is as a struggle to implement its promises. For a long time, it was a losing struggle, marked especially by the spread of both communist and anti-communist tyrannies. News-Commentary نستطيع أن نفكر في العقود الستة التي انقضت منذ اعتماد الإعلان العالمي باعتبارها كفاحاً من أجل تنفيذ ما وعد به الإعلان. ولقد كان كفاحاً خاسراً لمدة طويلة، حيث تخلله بصورة خاصة انتشار الأنظمة الاستبدادية الشيوعية والمناهضة للشيوعية على السواء.
    9. It is worth recalling that the 1968 International Conference on Human Rights held in Tehran, which reviewed the progress made since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and formulated a programme for the future, asked States to ensure that all means of education should be employed so that youth might grow up and develop in a spirit of respect for human dignity and equal rights. UN 9- وتجدر الإشارة إلى أنه منذ المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الذي عقد في طهران في عام 1968، ولدى دراسة التقدم المنجز منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ووضع برنامج مستقبلي، دعيت الدول إلى استخدام جميع وسائل التعليم من أجل نمو الشباب وازدهاره في سياق كرامة الإنسان والمساواة في الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus