The report describes the experience with priority-setting since the introduction of programme planning and budgeting in 1974. | UN | ويصف التقرير التجربة المستقاة من تحديد الأولويات منذ الأخذ بأسلوب تخطيط البرامج والميزنة في عام 1974. |
since the introduction of this entitlement, no negative impact on organizational performance had resulted. | UN | وأضافت تلك المنظمات أنه لم تترتب على هذا الاستحقاق منذ الأخذ به أية آثار سلبية بالنسبة لأداء المنظمات. |
However, since the introduction of the principle of parliamentary government in 1884, it can no longer be maintained that the executive is independent of the legislature, as it cannot govern without the confidence of the legislative assembly. | UN | غير أنه منذ الأخذ بمبدأ الحكم البرلماني في عام 1884، لم يعد في الإمكان الإبقاء على استقلال السلطة التنفيذية عن السلطة التشريعية، حيث لا يمكن الحكم دون الحصول على ثقة الجمعية التشريعية. |
since the introduction of the right of expulsion and the prohibition of entry, the National Police has annually ordered about 10 of each. | UN | 152- وأصدرت الشرطة الوطنية سنوياً، منذ الأخذ بالحق في الطرد والمنع من الدخول، نحو عشرة أوامر من كل نوع. |
However, the submission of monthly and annual information on the medical insurance plan by field offices has been discontinued since the introduction of the new local payroll system. | UN | غير أن تقديم معلومات شهرية وسنوية عن خطة التأمين الصحي من المكاتب الميدانية قد توقف منذ الأخذ بنظام كشوف المرتبات المحلية الجديد. |
However, since the introduction of the principle of parliamentary government in 1884, it can no longer be maintained that the executive is independent of the legislature, as it cannot govern without the confidence of the legislative assembly. | UN | غير أنه منذ الأخذ بمبدأ الحكم البرلماني في عام 1884، لم يعد في الإمكان الإبقاء على استقلال السلطة التنفيذية عن السلطة التشريعية، حيث لا يمكن الحكم دون الحصول على ثقة الجمعية التشريعية. |
In this context, it may also be noted that, ever since the introduction of the revised definitions of Programme (PG) and Programme Support (PS) in the year 2000, UNHCR has been concerned that its current application of these definitions inadvertently diminishes UNHCR's protection, solutions and coordination role in capitals. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه منذ الأخذ بالتعريفين المنقحين للبرنامج ودعم البرامج في عام 2000 والقلق يساور المنظمة من أن يقلل تطبيقها الحالي لهذين التعريفين من دور المفوضية في مجالات الحماية والحلول والتنسيق في العواصم. |
It was noted that the 14.8 per cent utilization rate since the introduction of the 110 per cent cap (i.e., from 1 July 1995 to 31 December 2003) had been substantially lower than the overall utilization rate. | UN | وأُشير إلى أن معدل الاستغلال البالغ 14.8 في المائة منذ الأخذ بالحد الأقصى البالغ 110 في المائة (أي من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003) انخفض انخفاضا كبيرا عن معدل الاستفادة عموما. |
4. since the introduction of the Human Resource Management Framework, all newly-recruited staff have joined the Organization with an advanced-level university degree. | UN | 4- منذ الأخذ بالإطار الإداري للموارد البشرية، أصبح كل الموظفين الحديثي التعيين في المنظمة من حملة الشهادات الجامعية العليا. |
7. Notable results in improving both gender and geographical distribution in the Organization since the introduction of the Human Resource Management Framework are summarized below: | UN | 7- وفيما يلي تلخيص للنتائج البارزة المسجّلة في تحسين التوزيع الجنساني والجغرافي في المنظمة منذ الأخذ بالإطار الإداري للموارد البشرية: |
In Finland, since the introduction of more comprehensive education about human sexuality in 2006, the age of first sexual encounter has increased for girls, the use of contraception is on the rise and the number of abortions among adolescents has dropped. | UN | وفي فنلندا، ارتفعت السن التي تمارس فيها الفتيات الجنس لأول مرة منذ الأخذ بالتثقيف الشامل بشأن الحياة الجنسية في عام 2006، كما ارتفع معدل استعمال وسائل منع الحمل وانخفض عدد حالات الإجهاض لدى المراهقات. |
In the period since the introduction of the institute of expulsion in 2011 (except in 2008) it is possible to see the increasing trend of expulsed persons. | UN | وخلال الفترة الممتدة منذ الأخذ بتدابير الطرد (باستثناء عام 2008) يلاحظ أن عدد الأشخاص المطرودين يتجه إلى التزايد. |
I am pleased to report that in 2010 no child was born in the Bahamas infected with HIV and that the AIDS mortality rate has been declining since the introduction of universal access to antiretroviral therapies in 2001. | UN | ويسرني أن أعلن أنه في عام 2010 لم يولد أي طفل في الباهاما مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن معدل الوفيات بسبب الإيدز آخذ في الانخفاض منذ الأخذ بسياسات حصول الجميع على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في عام 2001. |
(i) Reduction in the number of prisoners since the introduction in 2006 of the possibility of probationary liberty under supervision under the Act on Imprisonment. | UN | (ط) تقليص عدد السجناء منذ الأخذ عام 2006 بإمكانية الإفراج تحت المراقبة في إطار قانون الإيداع في السجون. |
4.2.1 since the introduction of a Government policy of a representation of 40% of both genders on State boards in 1993 the overall percentage of women on State boards has risen from 15% in 1992 to 29% at December 2002. | UN | 4-2-1 منذ الأخذ بسياسة الحكومة عام 1993 لتمثيل الجنسين بنسبة 40 في المائة في مجالس الدولة، ارتفعت النسبة الإجمالية للمرأة في مجالس الدولة من 15 في المائة عام 1992 إلى 29 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
4. The main challenge in producing the programme performance report since the introduction of results-based management was the need to resolve the conflicting requirements of more detailed programme performance reporting and the limited space available to provide it. | UN | 4 - وكان التحدي الرئيسي الذي يواجه إعداد تقرير أداء البرامج منذ الأخذ بنظام الإدارة القائمة على أساس النتائج يتمثل في ضرورة التوفيق بين المتطلبات المتعارضة للإبلاغ عن أداء البرامج بصورة أكثر تفصيلا ومحدودية المساحة المتاحة لتوفيره. |
13. The report of the Secretary-General on priority-setting (A/59/87) described the experience with priority-setting since the introduction of programme planning and budgeting over 35 years previously and also dealt with the historical background to priority-setting. | UN | 13 - واختتم كلمته بقوله إن تقرير الأمين العام عن تحديد الأولويات (A/59/87) يبيِّن الخبرة المكتسبة في مجال تحديد الأولويات منذ الأخذ بتخطيط البرامج والميزنة قبل أكثر من 35 عاما، ويتناول أيضا الخلفية التاريخية لتحديد الأولويات. |
It was noted that the 24.8 per cent utilization rate, since the introduction of the 110 per cent cap (i.e., during the period 1 July 1995 to 31 December 2005), was lower than the overall average utilization rate. | UN | ولوحظ أن معدل الاستخدام البالغ 24.8 في المائة، منذ الأخذ بالحد الأقصى البالغ 110 في المائة (أي خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005) كان أدنى من متوسط المعدل العام للاستخدام. |
" Recognizing the significant transformation that Chinese society has undergone since the introduction of the reform policies, including the reduction of government interference in the everyday lives of most citizens and the successful efforts of the Government of China in economic development and in reducing the numbers of Chinese living in extreme poverty, thus enhancing the enjoyment of economic and social rights, | UN | " وإذ تعترف بالتحوٌّل الكبير الذي حدث في المجتمع الصيني منذ الأخذ بسياسات الإصلاح، بما في ذلك الحد من التدخل الحكومي في الحياة اليومية لمعظم المواطنين، وبالجهود الناجحة التي تبذلها حكومة الصين في مجال التنمية الاقتصادية للبلد وفي تقليل أعداد الصينيين الذين يعيشون في فقر مدقع، مما يحسّن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، |
" Recognizing the significant transformation that Chinese society has undergone since the introduction of the reform policies, including the reduction of government interference in the everyday lives of most citizens, and the successful efforts of the Government of China in economic development and in reducing the numbers of Chinese living in extreme poverty, thus enhancing the enjoyment of economic and social rights, | UN | " وإذ تعترف بالتحوّل الكبير الذي حدث في المجتمع الصيني منذ الأخذ بسياسات الإصلاح، بما في ذلك الحد من التدخل الحكومي في الحياة اليومية لمعظم المواطنين، وبالجهود الناجحة التي تبذلها حكومة الصين في مجال التنمية الاقتصادية للبلد وفي تقليل أعداد الصينيين الذين يعيشون في فقر مدقع، مما يحسّن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، |