"منذ الدورة السابقة للجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the Committee's previous session
        
    • since the previous session of the Commission
        
    • since the previous session of the Committee
        
    • since the last session of the Committee
        
    Developments since the Committee's previous session confirmed those words. UN وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات.
    A number of important developments had taken place since the Committee's previous session. UN وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة.
    She was pleased to note that, notwithstanding those efforts, Panama had been one of two States from the region to ratify the Optional Protocol since the Committee's previous session. UN وأعربت عن سرورها إزاء كون بنما، رغم تلك المساعي، إحدى الدولتين اللتين صدقتا على البروتوكول الاختياري في المنطقة منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    The present provisional agenda and list of documentation take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. UN وقد روعيت في جدول الأعمال المؤقت الراهن وقائمة الوثائق الراهنة المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية منذ الدورة السابقة للجنة.
    2. A number of important developments had occurred since the Committee's previous session. UN 2 - وأشارت إلى أن عددا من التطورات الهامة طرأت منذ الدورة السابقة للجنة.
    12. Efforts to support implementation of the Convention in Sierra Leone had continued since the Committee's previous session. UN 12 - واستمرت الجهود الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية في سيراليون منذ الدورة السابقة للجنة.
    Mr. Salama, Director of the Human Rights Treaties Division, speaking on behalf of the United Nations High Commissioner for Human Rights, reported on a number of positive developments that had taken place in the treaty body system since the Committee's previous session. UN 1- السيد سلامة، مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان، تحدث، نيابة عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن عدد من التطورات الإيجابية التي طرأت على نظام هيئات المعاهدات منذ الدورة السابقة للجنة.
    8. While gender mainstreaming and recognition of women's human rights were increasingly accepted by Member States, there had been no further ratifications of the Convention since the Committee's previous session. UN ٨ - ومضت قائلة إنه بالرغم من أن إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والاعتراف بحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة هما أمران بدأت الدول اﻷعضاء في قبولهما بصورة متزايدة، فإنه لم تحدث تصديقات أخرى على الاتفاقية منذ الدورة السابقة للجنة.
    Under item 8, a report on ways and means of expediting the work of the Committee (CEDAW/C/2005/I/4) summarized relevant developments since the Committee's previous session. UN وفي إطار البند 8، قُدم تقرير بشأن سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة (CEDAW/C/2005/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ الدورة السابقة للجنة.
    Under item 8, a report on ways and means of expediting the work of the Committee (CEDAW/C/2005/I/4) summarized relevant developments since the Committee's previous session. UN وفي إطار البند 8، قُدم تقرير بشأن سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة (CEDAW/C/2005/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ الدورة السابقة للجنة.
    In the report, he notes that there have been a number of setbacks concerning respect for the rule of law and human rights as a consequence of the counter-terrorism measures adopted since the previous session of the Commission on Human Rights. UN ويشير في التقرير إلى أنه كان هناك عدد من الانتكاسات فيما يتعلق باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذت منذ الدورة السابقة للجنة حقوق الإنسان.
    This note has presented a few aspects of the economic development implications of ICT on which the secretariat has worked since the previous session of the Commission. UN 45- عُرضت في هذه المذكرة بضعة جوانب لآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية الاقتصادية، وهي جوانب قامت الأمانة بمعالجتها منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Friends of the Chair on the evaluation of the 2011 round of the International Comparison Programme, which describes the establishment and composition of the Friends of the Chair and highlights the main activities undertaken since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية، الذي يصف إنشاء الفريق وتشكيله، ويسلّط الضوء على الأنشطة الرئيسية المضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    17. The Chairperson said that the major activity she had undertaken since the previous session of the Committee had been participation in the fifth inter-committee meeting of human rights treaty bodies, which she and Ms. Pimentel had attended, and the eighteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies. UN 17 - الرئيسة: قالت إن النشاط الرئيسي الذي اضطلعت به منذ الدورة السابقة للجنة تمثل في المشاركة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات التي حضرتها هي والسيدة بيمينتيل، والاجتماع الثامن عشر لرؤساء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    2. Ms. Kyungwha KaNG (Acting High Commissioner for Human Rights) highlighted a number of important developments that had taken place since the previous session of the Committee. UN 2- السيدة كيونغ - واكانغ (مفوضة حقوق الإنسان بالنيابة) سلطت الضوء على عدد من التطورات الهامة التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة.
    8. Ms. Hannan (Director, Division for the Advancement of Women) said that, since the previous session of the Committee, two additional States -- Oman and the Marshall Islands -- had acceded to the Convention. UN 8 - السيدة هنان (المديرة، شعبة النهوض بالمرأة): قالت إنه منذ الدورة السابقة للجنة انضمت دولتان إضافيتان - هما عمان وجزر مارشال - إلى الاتفاقية.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. UN وأخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية منذ الدورة السابقة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus