"منذ السنة الماضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • since last year
        
    • since the previous year
        
    • since the preceding year
        
    • from last year
        
    These should be proportional to the greenhouse gas emissions accumulated since the onset of the Industrial Revolution and not since last year. UN وينبغي لهذه الالتزامات أن تكون متناسبة مع انبعاثات غاز الدفيئة المتراكمة منذ الثورة الصناعية وليس منذ السنة الماضية.
    As we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. UN وكما ذكرنا في المشاورات غير الرسمية، فإن التعاون بين الدول الساحلية والدول الشاحنة حقق التقدم الملموس منذ السنة الماضية.
    Moreover, while the number of militia attacks on villages has decreased since last year, they continue in significant numbers. UN فضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن عدد هجمات الميليشيات على القرى قد تناقص منذ السنة الماضية فإن أعدادها لا تزال كبيرة.
    The number of visits to the site more than doubled since the previous year, averaging more than 64,000 visits per month. UN وارتفع عدد زيارات الموقع بأكثر من الضعفين منذ السنة الماضية حيث زاد متوسطه الشهري على 000 64 زائر.
    Generally speaking, health insurance, education and humanitarian assistance coverage had been extended since the previous year, as had cash transfer programmes, home purchase grants and income generation programmes aimed at facilitating the long-term integration of displaced populations. UN وبصفة عامة، تم إحراز تقدم منذ السنة الماضية في مجال التأمين الصحي والتعليم والمساعدة الإنسانية، وترمي برامج توليد الدخل، ودفع البدلات والمساعدات لشراء المساكن إلى تسهيل الاندماج الدائم للمشردين.
    The draft resolutions were unchanged since the preceding year and continued to be one-sided in their assessment of the situation in the occupied territories. UN وأن مشاريع القرارات لم تتغير منذ السنة الماضية وما زالت أحادية الجانب في تقييمها للحالة في اﻷراضي المحتلة.
    The First Committee has been able to benefit from his thoughtfulness and experience since last year. UN وقد ظلت اللجنة الأولى تستفيد من عمق تفكيره وخبرته منذ السنة الماضية.
    Let me refer to one further issue I consider to be of critical importance and which we have been discussing since last year. UN واسمحوا لي بأن أُشير إلى مسألة أخرى أعتبرها ذات أهمية حاسمة، وما فتئنا نناقشها منذ السنة الماضية.
    Oh, man, I haven't seen him since last year at two trees. Open Subtitles ما رأيته منذ السنة الماضية عند الشجرتين.
    With regard to transparency, on the initiative of the members of the Security Council, since last year practical arrangements have been worked out to make it easier for all the Members of the United Nations to follow the work of the Council; those arrangements still need to be refined and updated. UN ولا تزال هـــذه المبـــادئ وهذا الهدف سارية المفعول بالكامل، وفيما يتعلق بالشفافية، بناء على مبادرة من جانب أعضاء مجلس اﻷمــن، جرى منذ السنة الماضية وضع ترتيبات عملية لتسهيل متابعة أعمال مجلس اﻷمن على جميع أعضاء اﻷمم المتحــدة؛ ولا تـــزال هـــذه الترتيبــات في حاجة إلى الصقل والاستكمال.
    Overall, the situation along all borders of Côte d'Ivoire remains fragile but relatively stable, with notable improvements since last year with respect to its border with Liberia. UN وعلى وجه العموم، يبقى الوضع على طول حدود البلد هشا رغم استقراره نسبيا، ولا سيما في ضوء التحسن الطارئ منذ السنة الماضية على حدود كوت ديفوار مع ليبريا.
    After 2002, levels of official development assistance, including new commitments, rose, only to fall off since last year. UN وبعد عام 2002، ارتفعت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما فيها الالتزامات الجديدة، لتعود إلى التراجع منذ السنة الماضية.
    Your tireless efforts to consult all delegations since last year with a view to obtaining consensus on the approval of our agenda and also on a programme of work deserve our full appreciation. UN ذلك أن الجهود الحثيثة التي بذلتموها في استشارة جميع الوفود منذ السنة الماضية بهدف الحصول على توافق الآراء بشأن اعتماد جدول أعمالنا ووضع برنامج عمل أيضاً جهود تستحق منا كامل التقدير.
    Mr. Clerides reportedly also told the press that there had been a huge upgrading of armed forces of South Cyprus since last year on all accounts, including the introduction of new weaponry. UN وأفيد أيضا أن السيد كليريدس قال للصحافة إنه حصل تطوير هائل للقوات المسلحة لجنوب قبرص منذ السنة الماضية في جميع الجوانب، بما في ذلك إدخال أسلحة جديدة.
    The number of registered taxpayers has increased since last year. ... UN وازداد عدد دافعي الضرائب المسجّلين منذ السنة الماضية ...
    We have introduced two new preambular paragraphs, namely the ninth and fourteenth, to reflect important developments that have taken place since last year. UN وقد أدخلنا فقرتين جديدتين على الديباجة، هما بالتحديد التاسعة والرابعة عشرة بغية إبراز التطورات الهامة التي حدثت منذ السنة الماضية.
    You may recall that a package of measures, which has been described as generous by the international community and led to tangible economic and other benefits to the Turkish Cypriots, has been implemented by the Government since last year. UN ولعلكم تذكرون أن الحكومة تقوم منذ السنة الماضية بتنفيذ مجموعة من التدابير التي وصفها المجتمع الدولي بالسخاء والتي حققت فوائد اقتصادية وفوائد أخرى ملموسة للقبارصة الأتراك.
    21. Mr. Tarragô (Brazil) said that there had been a significant deterioration in the global economic outlook since the previous year. UN 21 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن هناك تدهوراً هاماً حدث في الآفاق الاقتصادية العالمية منذ السنة الماضية.
    DPI regularly issued an end-of-session press release on the Committee's concluding observations and on noteworthy decisions taken under the Optional Protocol; since the previous year, examples of good follow-up practices had also been included where possible. UN وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام تصدر بانتظام نشرة صحفية في نهاية كل دورة تضم الملاحظات الختامية للجنة والمقررات الجديرة بالملاحظة التي جرى اتخاذها بموجب البروتوكول الاختياري؛ وواصل قائلا إن أمثلة عن ممارسات المتابعة الجيدة أُدرجت أيضاً في النشرة بقدر الإمكان منذ السنة الماضية.
    The draft resolution updated General Assembly resolution 52/101 and had taken into account developments in the refugee situation since the previous year. UN ويعتبر مشروع القرار تحديثا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٠١، إذ يراعي التطورات التي طرأت على حالة اللاجئين منذ السنة الماضية.
    79. Mr. Chir (Algeria) said that the number of refugees around the world had not decreased significantly since the preceding year, while the number of internally displaced persons remained alarmingly high. UN 79 - السيد شير (الجزائر): قال إن عدد اللاجئين في أرجاء العالم لم يتناقص بصورة كبيرة منذ السنة الماضية في حين أن عدد الأشخاص النازحين داخليا ظل مرتفعا بصورة مرعبة.
    Jesus, did they even wash these things from last year? Open Subtitles لم يغسلوا هذه الأشياء حتى منذ السنة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus