Kirkuk has been generally stable since the previous reporting period. | UN | واتسمت كركوك بالاستقرار عموما منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: | UN | يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي: |
The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: | UN | يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي: |
The main changes since the last reporting period can be summarized as follows: | UN | يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي: |
Given these circumstances, the estimate for the completion of this trial has increased by eight months since the last reporting period. | UN | ونظرا لهذه الظروف، فإن المدة المقدرة للانتهاء من هذه المحاكمة زادت ثمانية أشهر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
The number of people who have received services since the previous reporting period is 37.782. | UN | وعدد الأشخاص الذين حصلوا على خدمات منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق هو 782 37 شخصاً. |
In reality, however, there has been little movement since the previous reporting period. | UN | بيد أنه لم يحدث أي تحرك يذكر، في واقع الأمر، منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
This figure has remained at a steady rate since the previous reporting period. | UN | وقد بقي هذا الرقم بمعدل مُطَّرِد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
An additional eight entities registered decreases ranging from 1.9 to 13.7 percentage points in the share of women appointed to decision-making positions since the previous reporting period. | UN | وشهدت ثمانية كيانات إضافية انخفاضات تتراوح بين 1.9 و 13.7 نقطة مئوية في نسبة النساء المعينات في مناصب صنع القرار منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
At those levels, women constituted at least 50 per cent of promotions in seven entities, an increase of one entity since the previous reporting period. | UN | إذ شكلت النساء في تلك الرتب نسبة 50 في المائة على الأقل من الترقيات في سبعة كيانات، وهو ما يمثل زيادة مقدارها كيان واحد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Cadastre records. No major developments have taken place since the previous reporting period. | UN | السجلات العقارية - لم تستجد أية تطورات رئيسية منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
10. since the previous reporting period, there has been no improvement in the embargo. | UN | 10 - لم يطرأ أي تحسن فيما يتعلق بالحصار منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Within the framework of the participation of women in development, 71 Community Centres under the General Directorate of Social Services and Child Protection Agency have provided services to 213.023 women since the previous reporting period. | UN | :: في إطار مشاركة النساء في التنمية قدَّم 71 مركزاً مجتمعياً تابعاً للمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة الخدمات إلى 023 213 امرأة منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
225. The most important changes since the previous reporting period have already been dealt with under question 3. | UN | ٥٢٢- جرى بالفعل تناول أهم التعديلات التي أدخلت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق في معرض التعليق على السؤال ٣. |
In Yemen, the humanitarian crisis continued to deepen, more than doubling the number of persons displaced internally since the last reporting period. | UN | وفي اليمن، استمر تدهور الأزمة الإنسانية مما ضاعف عدد المشردين داخلياً منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
The main changes since the last reporting period can be summarized as follows: | UN | يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي: |
The main changes since the last reporting period can be summarized as follows: | UN | يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي: |
The main changes since the last reporting period can be summarized as follows: | UN | يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي: |
D. Population growth and distribution 10. Information on Population dynamics have not changed since the last reporting period. | UN | 10 - لم يطرأ أي تغيير على المعلومات المتعلقة بالديناميات السكانية منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
The number of people reached in hard-to-reach locations has dropped since the last reporting period. | UN | وقد انخفض عدد الأشخاص الذين تم الوصول إليهم في المواقع التي يصعب الوصول إليها منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
11. In the report, it was acknowledged that there have been setbacks with respect to women's participation in political and public life since the past reporting period (paras. 65-67). | UN | 11 - جرى الاعتراف في التقرير بحدوث نكسات فيما يتعلق باشتراك المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق (الفقرتان 65 و 67). |