"منذ الموافقة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the approval
        
    • since their endorsement
        
    Progress made since the approval of implementation strategy (c) UN ثانيا - التقدم المحرز منذ الموافقة على استراتيجية التنفيذ
    since the approval of the initial appropriation, unforeseen developments had affected the trial schedules of both Tribunals and delayed their respective completion strategies. UN بيد أن تطورات غير متوقعة طرأت منذ الموافقة على الاعتمادات الأولية، أثرت على جدولي المحاكمات في المحكمتين وأخرت استراتيجيتي الإنجاز لكل منها.
    There has been no increase in staff since the approval of the staffing table in paragraph 8 of decision RC-1/17. UN ولم تحدث أي زيادة في الموظفين منذ الموافقة على جدول التوظيف الوارد في الفقرة 8 من مقرر اتفاقية روتردام - 1/17.
    12. The revised estimates for the Tribunals reflected the additional workload caused by a number of developments since the approval of the budgets for the current biennium, such as the arrest of fugitives. UN 12 - وتعكس التقديرات المنقحة الخاصة بالمحكمتين عبء العمل الإضافي الناجم عن عدد من المستجدات التي طرأت منذ الموافقة على ميزانيتي فترة السنتين الجارية، مثل إلقاء القبض على الأشخاص الهاربين.
    since their endorsement, almost all Member States most heavily affected by the pandemic have embarked on applying the Three Ones principles. UN 47- منذ الموافقة على المبادئ الثلاثة، شرعت جميع الدول الأعضاء الأكثر تأثراً بجائحة الإيدز تقريباً في تطبيق هذه المبادئ.
    It should supply the Committee with figures illustrating the progress made since the approval of this recommendation, especially the effect of specific steps to improve conditions for persons deprived of their liberty. UN وينبغي لها أن تُزوِّد اللجنة بأرقام تبيِّن التقدم المحرَز منذ الموافقة على هذه التوصية، وبخاصة أثر الخطوات المحدَّدة لتحسين أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    It should supply the Committee with figures illustrating the progress made since the approval of this recommendation, especially the effect of specific steps to improve conditions for persons deprived of their liberty. UN وينبغي لها أن تُزوِّد اللجنة بأرقام تبيِّن التقدم المحرَز منذ الموافقة على هذه التوصية، وبخاصة أثر الخطوات المحدَّدة لتحسين أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Board reviewed the implementation of 41 of those approved recommendations that it considered to be within its remit and, to the extent possible, gauged the effects of management reform measures taken since the approval of the report. UN واستعرض المجلس تنفيذ 41 توصية من هذه التوصيات الموافق عليها التي اعتبرها تدخل في نطاق مراجعته وقام، قدر الإمكان، بقياس آثار تدابير الإصلاح الإداري المتخذة منذ الموافقة على التقرير.
    The Board had reviewed 41 of the 51 recommendations approved by the Secretary-General and, to the extent possible, had gauged the effects of the management reform measures taken since the approval of the relevant report. UN وقد استعرض المجلس 41 من 51 توصية وافق عليها الأمين العام وقام، بالقدر المستطاع، بقياس تأثيرات تدابير الإصلاح الإداري التي اتخذت منذ الموافقة على التقرير ذي الصلة.
    Mr. Estrella Faria (Secretariat) agreed that the procedure was a new refinement introduced since the approval of the Legislative Guide. UN 82- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): وافق على أن هذا الاجراء يمثل تحسينا جديدا أُدخل منذ الموافقة على الدليل النموذجي.
    since the approval of the MDI conversion project, contracts for the development of HFA-MDI formulations and for the new manufacturing equipment have been awarded. UN 42- منذ الموافقة على مشروع تحويل أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات، تم منح عقود لإعداد التركيبات للأجهزة التي تعمل بالهيدروفلورواركان ولمعدات التصنيع الجديدة.
    since the approval and adoption of the Civil Service Law in 2004, the Government has been developing complementary Decrees intended to cover matters relating to the career development system, a retirement and pension scheme, leave, as well as appointment and performance appraisal. UN منذ الموافقة على قانون الخدمة المدنية واعتماده في عام 2004، ما برحت الحكومة تضع مراسيم تكميلية بقصد تغطية المسائل ذات الصلة بنظام تطوير الحياة الوظيفية، وبرنامج التقاعد والمعاش التقاعدي، والإجازات، فضلا عن التعيين وتقييم الأداء.
    106. The document presented the first update on contractual arrangements since the approval of the ICSC framework for contractual arrangements in 2005. UN 106 - وقد قدمت الوثيقة أول استكمال بشأن الترتيبات التعاقدية منذ الموافقة على الإطار الذي وضعته اللجنة للترتيبات التعاقدية في عام 2005.
    32. The Advisory Committee notes, however, that since the approval of the conditions of service referred to above, both Tribunals have adopted completion strategies (see Security Council resolution 1503 (2003)). UN 32 - غير أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أنه منذ الموافقة على شروط الخدمة المشار إليها أعلاه، اعتمدت المحكمتان استراتيجيتي إنجاز (انظر قرار مجلس الأمن 1503 (2003)).
    Although no regular updates had been performed since the approval of the plan, the Inspectors consider that this document could be a useful tool for other organizations when they embark on the development of their own procedures for reviewing and updating their BC Plans. UN ورغم أنه لم تُجر أية تحديثات منتظمة منذ الموافقة على الخطة فإن المفتشين يريان أن هذه الوثيقة يمكن أن تكون أداة مفيدة للمنظمات الأخرى عندما تشرع في وضع الإجراءات الخاصة بها فيما يتعلق باستعراض وتحديث خططها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Although no regular updates had been performed since the approval of the plan, the Inspectors consider that this document could be a useful tool for other organizations when they embark on the development of their own procedures for reviewing and updating their BC Plans. UN ورغم أنه لم تُجر أية تحديثات منتظمة منذ الموافقة على الخطة فإن المفتشين يريان أن هذه الوثيقة يمكن أن تكون أداة مفيدة للمنظمات الأخرى عندما تشرع في وضع الإجراءات الخاصة بها فيما يتعلق باستعراض وتحديث خططها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    8. since the approval of the initial budget for the current biennium, the trial schedule had been revised to reflect changes in the completion dates of a number of first-instance trials. UN 8 - واستطرد قائلا إنه منذ الموافقة على الميزانية الأولية لفترة السنتين الحالية، نُقح جدول المحاكمات بحيث يعكس التغييرات في مواعيد اختتام عدد من المحاكمات الابتدائية.
    53. Spain stated that Andorra had ratified most of the international human rights instruments and, since the approval of the Constitution in 1993, had established a legal framework to ensure the protection of human rights. UN 53- وذكرت إسبانيا أن أندورا صدقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها أنشأت، منذ الموافقة على دستور عام 1993، إطاراً قانونياً لضمان حماية حقوق الإنسان.
    40. Finding 14: Accountability through monitoring and reporting of performance under the Strategic Plan has improved over time. UNDP made efforts to strengthen the performance monitoring system since the approval of the Strategic Plan. UN 40 - النتيجة 14: تحسّنت بمرور الوقت المساءلة عن طريق رصد الأداء والإبلاغ عنه بموجب الخطة الاستراتيجية - لقد بذل البرنامج الإنمائي جهوداً لتعزيز نظام رصد الأداء منذ الموافقة على الخطة الاستراتيجية.
    since their endorsement, almost all Member States most heavily affected by the pandemic have embarked on applying the Three Ones principles. UN 47 - منذ الموافقة على المبادئ الثلاثة، شرعت جميع الدول الأعضاء الأكثر تأثراً بجائحة الإيدز تقريباً في تطبيق هذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus