"منذ انسحاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the withdrawal
        
    He is the first president to take office in Lebanon since the withdrawal of the Syrian troops in 2005. UN وهو أول رئيس يتولى المنصب في لبنان منذ انسحاب القوات السورية عام 2005.
    The United Nations has maintained a political presence in the country since the withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) in 2000. UN فقد واصلت الأمم المتحدة وجودا سياسيا في البلد منذ انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    The new configuration has received the greatest international political and financial commitment in two decades, since the withdrawal of United Nations forces in 1995. UN وحصلت التشكيلة الحكومية الجديدة على أكبر قدر من الالتزام السياسي والمالي الدولي في العقدين الماضيين منذ انسحاب قوات الأمم المتحدة في عام 1995.
    Lamenting that the international community had forgotten Somalia since the withdrawal of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) in 1995, the representatives were encouraged by the Council's willingness to reengage. UN وأعربوا عن شعورهم بالأسى لأن المجتمع الدولي نسي الصومال منذ انسحاب عملية الأمم المتحدة في الصومال في عام 1995، قائلين إن الأمل يحدوهم وهم يرون المجلس على استعداد لمعالجة قضيتهم من جديد.
    That was necessary not only for those who had been displaced from areas adjacent to South Ossetia and had returned since the withdrawal of Russian troops, but also for those displaced from South Ossetia who were unlikely to return in the near future. UN وهذا ضروري لا للذين شُردوا من المناطق المتاخمة لجنوب أوسيتيا وعادوا منذ انسحاب القوات الروسية فحسب، بل أيضا لمن شُردوا من جنوب أوسيتيا ومن غير المرجح أن يعودوا في المستقبل القريب.
    12. Israel has taken a number of actions against Gaza since the withdrawal of Israeli settlers and the IDF in 2005. UN 12- لقد اتخذت إسرائيل عدداً من الإجراءات ضد غزة منذ انسحاب مستوطنيها وقوات دفاعها منها في عام 2005.
    130. As the present report has shown that, alas, the situation of the Serb, Roma and other minority communities since the withdrawal of Serb forces has been a painful one. UN 130- وللأسف، مثلما بين هذا التقرير، فإن حالة الصربيين والغجر وغيرهما من الأقليات منذ انسحاب القوات الصربية أصبحت محزنة.
    since the withdrawal of Russian troops from Estonia on 31 August 1994, Estonia has consciously embarked upon a policy of positive engagement with Russia. UN فقد شرعت استونيا، منذ انسحاب القوات الروسية من استونيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ في اتباع سياسة المشاركة اﻹيجابية مع روسيا.
    While project activities at the port of Mogadishu have been suspended for security reasons since the withdrawal of UNOSOM, support to the ports of Kismayo, Berbera and Bossaso has expanded. UN وفي حين عُلقت أنشطة المشاريع في ميناء مقديشو ﻷسباب أمنية منذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اتسع نطاق دعم موانئ كيسمايو وبيربيرا وبوساسو.
    Intended to target and terrorize civilian populations, these incidents are only the latest in a series of attacks carried out by Hamas and other terrorist organizations, which have launched some 8,800 rockets from Gaza against Israeli towns since 2001, the majority of which since the withdrawal of Israel from the area in 2005. UN وهذه الحوادث التي يُقصد منها استهداف السكان المدنيين وإرهابهم ليست إلا الأحدث الأخيرة في سلسلة من الاعتداءات التي تنفذها حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية التي أطلقت من غزة، منذ عام 2001، حوالي 800 8 صاروخ على مدن إسرائيلية، ومعظمها منذ انسحاب إسرائيل من المنطقة في عام 2005.
    In reality, from 1975 onwards Algeria had plotted against Morocco and provided military, financial and diplomatic support to the Frente POLISARIO, and it had been a military presence in the Sahara since the withdrawal of Spanish forces. UN وفي الواقع، فإنه منذ عام 1975 فصاعدا تآمرت الجزائر ضد المغرب وقدمت الدعم العسكري والمالي والدبلوماسي لجبهة بوليساريو، وأصبح لها تواجد عسكري في الصحراء منذ انسحاب القوات الأسبانية.
    7. The 2007 national elections were the first elections to be organized and conducted by the Sierra Leonean authorities since the withdrawal in 2005 of the peacekeeping operation, the United Nations Mission in Sierra Leone. UN 7 - وتُعتبر الانتخابات الوطنية لعام 2007 أول انتخابات تنظمها وتجريها سلطات سيراليون منذ انسحاب عملية حفظ السلام، بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عام 2005.
    235. UNDP plays a central role in the coordination, funding and implementation of United Nations human rights technical assistance in Rwanda since the withdrawal of the United Nations field operation. UN 235- يؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً مركزياً في تنسيق وتمويل وتنفيذ المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في رواندا منذ انسحاب العملية الميدانية للمنظمة.
    In a camp in the Barda region that has been administered by the local authorities since the withdrawal of the Turkish Red Crescent which established it, each of the more than 6,000 camp residents is entitled to a 15—minute shower once a week in the communal bath-house, according to established schedules. UN ففي مخيم يقع في منطقة بردا تديره السلطات المحلية منذ انسحاب الهلال الأحمر التركي الذي أسسه، لا يحق لأي مقيم في المخيم من بين المقيمين الذين يتجاوز عددهم 000 6 شخص، أن يستخدم الدوش في الحمام المشترك إلا لمدة 15 دقيقة مرة واحدة في الاسبوع ووفقا لجدول زمني محدد.
    The Operation provides the most comprehensive United Nations presence in Rwanda since the withdrawal of the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) on 8 March 1996. UN وتتيح العملية أشمل تواجد لﻷمم المتحدة في رواندا منذ انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Reaffirming the importance it attaches to the need for effective coordination and cooperation among the United Nations agencies and their partners since the withdrawal of the United Nations Operation in Somalia in March 1995, UN وإذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على ضرورة إقامة تنسيق وتعاون فعالين فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها منذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في آذار/مارس ١٩٩٥،
    Target 2007: The first presidential and parliamentary elections since the withdrawal of UNAMSIL to be held in July 2007 UN الهدف لعام 2007: من المقرر أن تجرى في تموز/يوليه 2007 أول انتخابات رئاسية وبرلمانية من نوعها منذ انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    186. One of the central issues hampering the development of agriculture since the withdrawal of the State has been the lack of appropriate mechanisms to finance agriculture. UN 186- من المشاكل الرئيسية التي أعاقت تنمية النشاط الزراعي منذ انسحاب الدولة من هذا المجال عدم وجود الآليات المناسبة لتمويل الزراعة.
    In addition to the deterioration of the living conditions in camps since the withdrawal of many humanitarian actors, the risks inherent to the rainy and hurricane season and the cholera outbreaks that may occur as a result of contamination of water sources, call for increased vigilance. UN فبالإضافة إلى تدهور الأحوال المعيشية في المخيمات منذ انسحاب العديد من الفاعلين في المجال الإنساني، تدعو المخاطر الكامنة في موسم الأمطار والأعاصير، وحالات تفشي وباء الكوليرا التي قد تحدث نتيجة تلوث مصادر المياه إلى زيادة اليقظة.
    Mogadishu international airport has been closed since the withdrawal of UNOSOM II. The seaport has remained closed since October 1995, as a result of the so-called banana war in which Mr. Ali Mahdi and Mr. Atto ordered the halt of banana exports, accusing two banana companies of supporting General Aidid. UN فمطار مقديشيو الدولي لا يزال مغلقا منذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. كما أن المرفأ لا يزال مغلقا منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، نتيجة لما سمي ﺑ " حرب الموز " التي أصدر خلالها السيد علي مهدي والسيد أتو أمرا بوقف تصدير الموز، متهمين شركتين لتجارة الموز بمساندة اللواء عيديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus