"منذ بداية السنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the beginning of the year
        
    • from the beginning of year
        
    • since the start of the year
        
    • from the beginning of the year
        
    We welcome the momentum towards the total elimination of nuclear weapons, which began last year and has continued apace since the beginning of the year. UN ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة.
    According to John Holmes, United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, an additional 160,000 displaced persons had been displaced since the beginning of the year. UN وبناء على تقرير جون هولمز، الأمين العام المساعد للشؤون الإنسانية، ازداد عددهم بنحو 000 160 شخص منذ بداية السنة.
    The increased diplomatic representation in the capital since the beginning of the year is also evidence of an improved security environment. UN ويعد ازدياد التمثيل الدبلوماسي في العاصمة منذ بداية السنة إلا دليلا على تحسن الأوضاع الأمنية.
    This task force has met five times since the beginning of the year. UN وقد اجتمعت فرقة العمل هذه خمس مرات منذ بداية السنة.
    The consolidation of the fragile gains achieved since the beginning of the year will need the sustained political will and efforts of all Ivorian parties. UN فتعزيز المكاسب الهشة التي تحققت منذ بداية السنة سيتطلب إرادة سياسية مستمرة وجهودا تبذلها جميع الأطراف الإيفوارية.
    The participants underscored challenges associated with freedom of movement and humanitarian access, especially in Jebel Marra, since the beginning of the year. UN وسلط المشاركون الضوء على التحديات المرتبطة بحرية التنقل والقدرة على إيصال المساعدات الإنسانية، وبخاصة في جبل مرة، منذ بداية السنة.
    Forced conscription of rice and ammunition porters has resumed since the beginning of the year. UN واستؤنف منذ بداية السنة التجنيد اﻹجباري لعتل اﻷرز والذخيرة.
    Some 480 Islamic Jihad and Hamas activists were said to have been rounded up since the beginning of the year. UN ويقال إن ٤٨٠ من حركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس قد أوقفوا منذ بداية السنة.
    In total, more than 3.25 million people have received core relief items in 13 of the 14 governorates since the beginning of the year. UN وفي المجمل، تلقّى مواد الإغاثة الأساسية ما يزيد على 3.25 مليون شخص في 13 من المحافظات الـ 14 منذ بداية السنة.
    The Belarusian Association of Journalists noted an increasing number of penalties imposed since the beginning of the year on journalists in Belarus for not being accredited by authorities. UN وقد لاحظت رابطة الصحفيين في بيلاروس أنه قد سجلت في بيلاروس منذ بداية السنة زيادة في عدد الصحفيين الذين فُرضت عليهم عقوبات لأنهم لا يحملون وثائق اعتماد.
    As of 22 October 2013, 12 refugees had been killed since the beginning of the year (compared to none in 2012). UN وحتى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قُتل 12 لاجئاً منذ بداية السنة (بينما لم يسقط أي قتيل في عام 2012)().
    Government interference included the attempted expulsion of two international staff members working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and at least 10 other humanitarian workers from their regular duty stations since the beginning of the year. UN وشملت التدخلات الحكومية محاولة طرد موظفَين دوليَين يعملان في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وعشرة آخرين على الأقل من أفراد العمل الإنساني من مراكز عملهم المعتادة منذ بداية السنة.
    As of 12 June 2011, at least 258 Palestinian structures, including 117 residential units, had been demolished since the beginning of the year. UN فاعتبارا من 12 حزيران/يونيه 2011، هُدم على الأقل 258 بناء، بما في ذلك 117 وحدة سكنية، منذ بداية السنة.
    since the beginning of the year, three new instruments of international humanitarian law have achieved the threshold needed to trigger their entry into force, evidence of the dynamic nature and relevance of the laws of war. UN منذ بداية السنة بلغت ثلاثة صكوك جديدة من صكوك القانون اﻹنساني الدولي المرحلة اللازمة لبدء دخولها حيز النفاذ، مما يعطي دليلا على الطابع الدينامي لقوانين الحرب وأهميتها.
    56. The Special Rapporteur was informed that three persons had been executed for homicide in Kandahar since the beginning of the year. UN ٥٦ - وتم إبلاغ المقرر الخاص بأنه تم إعدام ثلاثة أشخاص منذ بداية السنة لارتكابهم جريمة قتل في قندهار.
    This brings to over 600 the number of Palestinians displaced by the occupying Power in Occupied East Jerusalem since the beginning of the year through its illegal policies of forced eviction and house demolition. UN وبذلك يصل عدد الفلسطينيين الذين شردتهم السلطة القائمة بالاحتلال في القدس الشرقية منذ بداية السنة عن طريق سياساتها غير القانونية المتمثلة في الإجلاء بالقوة وتدمير المساكن إلى ما يزيد على 600 فلسطيني.
    Since my previous report, 412 ex-FDLR combatants and 464 dependants have been voluntarily disarmed and repatriated to Rwanda by MONUC, bringing the total since the beginning of the year to 1,378 combatants and 1,940 dependants. UN ومنذ تقريري السابق، قامت البعثة بنزع سلاح 412 فردا من مقاتلي القوات الديمقراطية السابقين و 464 من معاليهم وإعادتهم إلى رواندا طواعية، ليصل المجموع منذ بداية السنة إلى 378 1 مقاتلا و 940 1 معالا.
    18. The overall human rights situation has clearly deteriorated since the beginning of the year. UN 18 - تدهورت الحالة العامة لحقوق الإنسان تدهورا ملحوظا، منذ بداية السنة.
    Gradual implementation (provided that individual standards are followed from the beginning of year). UN التنفيذ التدريجي (شريطة اتباع معايير فردية منذ بداية السنة).
    enrolled in professional training courses (from the beginning of the year) (pers.) UN المسجلين في دورات تدريب مهني (منذ بداية السنة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus