"منذ بداية العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the beginning of the year
        
    • since the start of the year
        
    • from the start of the year
        
    • since the beginning of this year
        
    The judiciary had received 40 appeals since the beginning of the year. UN وقال إنه رفعت بهذه الطريقة ٠٤ دعوى استئناف منذ بداية العام.
    Nobody was currently held in the punishment cells which, according to the punishment book, had only been used three times since the beginning of the year. UN ولم يكن هناك أحد محتجزاً في زنزانات العقوبة التي لم تستخدم سوى ثلاث مرات منذ بداية العام حسب ما تبين من دفتر العقوبات.
    We have seen positive trends in macroeconomic indicators since the beginning of the year. UN ونحن نشهد اتجاهات إيجابية في مؤشرات الاقتصاد الكلي منذ بداية العام.
    This programme has provided benefits to some 40,000 students since the beginning of the year. UN وقد أفاد هذا البرنامج نحو 000 40 تلميذ منذ بداية العام.
    More than 700 people are reported to have been killed and over 150,000 newly displaced since the beginning of the year. UN وأفادت التقارير بمقتل ما يزيد على 700 شخص، ونزوح أكثر من 000 150 شخص جدد، منذ بداية العام.
    Nevertheless, Somalis continue to be deported, and it is estimated that 8,000 Somalis may have been deported to Somalia since the beginning of the year. UN ومع ذلك لا يزال يجري ترحيل الصوماليين، ويقدر أن 000 8 صومالي قد رُحِّلوا إلى الصومال منذ بداية العام.
    since the beginning of the year, MINUGUA has received numerous complaints on this score, especially from agricultural workers. UN وقد تلقت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا منذ بداية العام تظلمات عديدة في هذا الشأن، لا سيما من العمال الزراعيين.
    In the National Penitentiary itself, 27 prisoners have died since the beginning of the year, almost as many as during the whole of 1997. UN ومات ٢٧ سجينا منذ بداية العام في اﻹصلاحية الوطنية ذاتها، وهو عدد يقارب عدد الموتى في عام ١٩٩٧ بأكمله.
    Some of these markets lost most of the gains they had been recording since the beginning of the year. UN وخسر بعض هذه البلدان القسم الأكبر من الأرباح التي جناها منذ بداية العام.
    Some of these markets lost most of the gains they had been recording since the beginning of the year. UN وخسر بعض هذه البلدان معظم الأرباح التي كانت قد جنتها منذ بداية العام.
    In fact, the population of several provinces had been experiencing a high level of violence since the beginning of the year. UN والواقع أن سكان عدة أقاليم عانوا عنفاً شديداً منذ بداية العام.
    According to the cell registry, 134 persons had been detained at this Department since the beginning of the year. UN وتبين من سجل الزنزانة أن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا منذ بداية العام قد بلغ 134.
    The punishment book also recorded that some 10 people had been reprimanded since the beginning of the year for having violated internal rules. UN وسجل أيضا في دفتر العقوبات أنه تم تأنيب نحو 10 أشخاص فيها منذ بداية العام لإخلالهم بالقواعد الداخلية.
    According to the governor of Gobustan prison, and as confirmed by the medical records of the detainees concerned, nine detainees had died since the beginning of the year. UN وقد توفى منذ بداية العام تسعة معتقلين حسب ما أفاد به مدير سجن غوبوستان وما أكدته السجلات الطبية للمعتقلين المعنيين.
    According to the International Committee of the Red Cross, more than 2,000 conflict-related casualties have been admitted to Mogadishu's two main hospitals since the beginning of the year. UN ولقد ذكرت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن أكثر من 000 2 حالة من حالات الإصابات المتصلة بهذا الصراع قد أُدخلت إلى المستشفيين الرئيسيين بمقديشيو منذ بداية العام.
    The same source indicates that, since the beginning of the year, more than 50 women have been raped in the village of Mabingu in South Kivu. UN وأشار المصدر نفسه إلى أنه جرى اغتصاب أكثر من 150 امرأة منذ بداية العام في قرية مابينغو، جنوب كيفو.
    More than 150,000 people have been newly displaced since the beginning of the year. UN فقد تشرد مؤخرا ما يفوق 000 150 شخص منذ بداية العام.
    In my opening statement, I committed myself to continue to build on the momentum set by my predecessors since the beginning of the year. UN وكنت قد تعهدت في بياني الافتتاحي بالاستناد إلى الزخم الذي أنشأه سلفي منذ بداية العام.
    Crude oil prices have been rising since the beginning of the year despite weak world oil demand and ample supplies. UN وقد أخذت أسعار النفط الخام في الارتفاع منذ بداية العام بالرغم من ضعف الطلب العالمي على النفط ووفرة الإمدادات.
    Our shared commitment in this regard was amply reiterated during the several CD sessions that took place since the start of the year. UN وقد أكدنا على التزامنا المشترك في هذا الصدد خلال العديد من جلسات مؤتمر نزع السلاح التي عقدت منذ بداية العام.
    The epicenter's been moving toward us since the beginning of this year. Open Subtitles المركز الزلزالي يتحرك باتجاهنا منذ بداية العام الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus