"منذ بداية العقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the beginning of the decade
        
    • since the start of the decade
        
    • since the early
        
    In real terms, ODA flows to LDCs have fallen by 23 per cent since the beginning of the decade. UN وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    In real terms, official development assistance flows to LDCs have fallen by 23 per cent since the beginning of the decade. UN ولقد انخفضت، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا بالقيمة الحقيقية بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    As shown, there is a substantial increase in the number of travel grants recommended since the beginning of the decade. UN ومثلما يتضح فقد حدثت زيادة كبيرة في عدد منح السفر الموصى بها منذ بداية العقد.
    Emigration since the start of the decade has helped deprive the country of qualified executives and professionals. UN فتزايد الهجرة نحو الخارج منذ بداية العقد ساهم في فقدان البلاد للكوادر والفنيين الأكفاء.
    Per capita GDP increased by 3.6 per cent, marking an increase of 14 per cent since the start of the decade. UN وزادت حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٦ في المائة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة ١,٤ في المائة منذ بداية العقد.
    Per capita GDP increased by 3.6 per cent, marking an increase of 14 per cent since the start of the decade. UN وازداد نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٦ في المائة، محققا زيادة نسبتها ١٤ في المائة منذ بداية العقد.
    International efforts since the beginning of the decade have faced some serious obstacles and setbacks. UN وقد واجهت الجهود الدولية منذ بداية العقد بعض العقبات والنكسات الخطيرة.
    18. Both global and regional patterns of primary energy consumption have remained practically unchanged since the beginning of the decade. UN ١٨ - وأنماط استهلاك الطاقة اﻷولية، على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، قد ظلت تقريبا دون تغيير منذ بداية العقد.
    This background note reviews the different forms of international cooperation undertaken since the beginning of the decade in support of the Millennium Development Goals (MDGs). UN تستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه الأشكال المختلفة من التعاون الدولي منذ بداية العقد ودورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, these positive figures mask the fact that unemployment in the Grand Duchy has doubled since the beginning of the decade, despite a vibrant labour market. UN وعلى الرغم من هذه النتيجة الطيبة في ظاهرها، تجدر ملاحظة أن معدّل البطالة تضاعف في الدوقية الكبرى منذ بداية العقد رغم أن سوق العمالة فيها شديد الحيوية.
    34. since the beginning of the decade, Algeria has been in a period of transition at two levels: to a pluralistic democracy and to a market economy. UN 34- وتمر الجزائر منذ بداية العقد بمرحلة انتقالية ذات بعدين.
    According to 1994 data, life expectancy had declined by 1.9 years in urban areas and 1.7 years in rural areas since the beginning of the decade. UN ووفقا لبيانات عام ١٩٩٤، هبط اﻷجل المتوقع للحياة بنسبة ١,٩ من السنوات في المناطق الحضرية و ١,٧ من السنوات في المناطق الريفية منذ بداية العقد.
    While the total number of undernourished is estimated to be 34 million, amounting to 3 per cent of the population, it is clear that the bulk of this figure and of its increase since the beginning of the decade is due to growing hunger in the transition economies. UN وفي حين يقدّر مجموع عدد من يعانون من سوء التغذية بـ 34 مليون نسمة، أي 3 في المائة من السكان، من الواضح أن معظم ذلك العدد وكذلك ارتفاعه منذ بداية العقد يعود إلى انتشار الجوع في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    For instance, since the beginning of the decade, United Nations radio has produced more than 50 programmes and featurettes on racial discrimination in the six official languages of the United Nations as well as non—official languages such as Bangla, Dutch, Hindi, Indonesian, Kiswahili, Portuguese, Turkish and Urdu. UN فعلى سبيل المثال، أنتجت إذاعة اﻷمم المتحدة منذ بداية العقد ما يزيد على ٠٥ برنامجاً عن التمييز العنصري بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست، وكذلك بلغات غير رسمية كلغة البنغلا واللغة الهولندية والهندية واﻷندونيسية والسواحيلية والبرتغالية والتركية واﻷوردو.
    B.34). The Office of the High Commissioner and ILO have organized inter-agency consultations on a regular basis since the beginning of the decade, and organizations such as UNDP, WIPO and WHO have held inter-agency consultations to exchange information on specific themes. UN ودرجت المفوضية السامية ومنظمة العمل الدولية منذ بداية العقد الدولي على تنظيم مشاورات فيما بين الوكالات على أساس منتظم، وأجرت بعض المنظمات، كبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية، مشاورات فيما بين الوكالات لتبادل المعلومات حول مواضيع محددة.
    17. Underlying increased globalization have been the growing cross-border financial flows, which have become so prevalent since the start of the decade. UN ١٧ - يرتكز تزايد العولمة على تزايد التدفقات المالية عبــر الحــدود، التي أصبحت منتشرة الى حد بعيد منذ بداية العقد.
    With a steady recovery in agricultural production over the past few years, the cereal import requirement has been almost halved since the start of the decade. UN ومع التحسن المطرد في الإنتاج الزراعي خلال السنوات القليلة الماضية، انخفضت الاحتياجات إلى استيراد الحبوب إلى النصف تقريبا منذ بداية العقد.
    18. Africa, in particular, bears mention because, as a region, it is currently experiencing its fastest economic growth since the start of the decade. UN ١٨ - وتستحق أفريقيا التنويه، بصفة خاصة، نظرا ﻷنها، كمنطقة، تشهد في الوقت الراهن أسرع نمو اقتصادي منذ بداية العقد.
    95. More generally, the strengthened macroeconomic policy management since the start of the decade has put economies of the region in a stronger position to cope with potential crises. UN ٩٥ - وتعزيز إدارة السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي، على نحو أعم، منذ بداية العقد قد وضع اقتصادات المنطقة في موقع أقوى يمكنها من مواجهة اﻷزمات المتوقعة.
    The text of the draft resolution, which had been submitted every year since the start of the decade, had been significantly streamlined in keeping with the aim of ensuring efficiency, but the focus remained on highlighting and supporting the Decade as a mechanism to promote and facilitate human rights education as a key element in the full realization of human rights. UN وقال إن نص مشروع القرار الذي يقدم كل سنة منذ بداية العقد قد بسطت لغته إلى حد كبير انسجاما مع هدف تحقيق الكفاءة لكنه ما زال يركز على إبراز العقد ودعمه كآلية لتعزيز وتيسير التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه عنصرا أساسيا في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    46. The world economy was growing at its slowest rate since the early years of the decade and economic prospects in Latin America were particularly uncertain. UN ٤٦ - وأضاف أن الاقتصاد العالمي ينمو بمعدل ضعيف بقدر لم يسجل منذ بداية العقد وان غيوم الشك تخيم على اﻵفاق الاقتصادية في أمريكا اللاتينية بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus